МорфологияКак перевести setpoint?

Морфология изучает части речи

Модератор: Селена

Автор темы
Вадим Рапп
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2
Зарегистрирован: 22.01.2010
Образование: высшее техническое
Откуда: Парк Ридж
 Как перевести setpoint?

Сообщение Вадим Рапп »

Как лучше всего перевести на русский язык слово setpoint?

Имеется в виду следующее. Термостат последовательно поддерживает ряд температур по заданной программе: 20° на протяжении 10 минут, затем 25° 15 минут, и т.д. Вот эти температуры в американской документации называются setpoints. Какой русский термин подходит лучше всего?

Реклама
Мыслете
начинающий литератор
начинающий литератор
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 52
Зарегистрирован: 10.12.2010
Образование: высшее техническое
Откуда: Тутошний
Возраст: 107
 Re: Как перевести setpoint?

Сообщение Мыслете »

Вадим Рапп:Термостат последовательно поддерживает ряд температур по заданной программе: 20° на протяжении 10 минут, затем 25° 15 минут, и т.д. Вот эти температуры в американской документации называются setpoints. Какой русский термин подходит лучше всего?
Вообще говоря, setpoint - заданное значение. В данном случае, если речь только о т-рах, то "заданные температуры", а если о т-рах и времени их поддержания, то "заданные параметры режима".

Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 61
 Re: Как перевести setpoint?

Сообщение самый главный енот »

В русскоязычной терминологии (в промышленной автоматике) есть термин "уставка". Мне кажется, это как раз и есть "setpoint"
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение