mid:Грамматика русского языка очень сложная, (более чем) намного сложнее, чем, скажем, английского.
Так ли это? Хотелось бы услышать компетентные мнения.
Спасибо.
В общем и целом, я бы сказал, что немного посложнее, чем в английском, но не сложнее, чем, например, в немецком, или во многих других языках. Русский на первых порах учить сложно, потому что слова сильно изменяются. До порогового уровня, когда учить язык становится интересно (т.е. чтобы читать и мало-мальски понимать), сложно добраться. По-видимому, именно поэтому такое впечатление о "сложности" русского у многих и складывается. С другой стороны, язык одной грамматикой не ограничивается, и уж тем более базовой грамматикой, и поэтому английский выучить, наверное, столь же сложно, сколь и русский (или любой другой живой язык с большим количеством носителей). В каждом языке свои проблемы для изучающего. В английском, как тут уже сказали, с произношением проблемы, потому что слова по правилам не читаются многие. Это действительно очень большая проблема, поскольку выход только один - все эти исключения выучить наизусть. Ещё проблема - диалектов огромная куча. Ещё проблема - где в русском падежи, там в английском предлоги и сложные глаголы, которые тоже очень долго учить. Ещё проблема - это мировой язык, и поэтому людей, которые засоряют его всяческими ошибками очень много. Причём социальное положение у них обычно высокое ("выучил английский - вышел в свет"). В отличие от иммигрантов в России, например. То есть, часто бывает так, что написано на хорошем, вроде бы, и понятном английском, но где-то там внутри скрывается страшный зверь - отклоняющееся от нормы употребление различных языковых средств. У меня ещё такое ощущение, что английский развивается гораздо быстрее, чем русский, например - особенно в том, что касается всяких сленгов.
Хорошо и грамотно что на русском, что на английском относительно небольшое количество людей пишут. Да и на любом другом языке, наверное.
Мои знакомые многие русский (и другие языки) учили, говорят, что русский поначалу кажется сложным, но потом, когда базу усвоишь, то становится гораздо легче. Один знакомый мой японец утверждает, что английский намного сложнее русского, например. Может, это ещё и от происхождения зависит. Во Франции с английским швах, им тоже тяжело очень его учить. У меня такое впечатление, что определённые языки "более совместимы" между собой и облегчают изучение, какие-то менее, причём здесь может даже выходить за пределы очевидного - принадлежности к одной и той же языковой семье. Например, в исландском есть падежи, и в русском есть падежи - а в английском нет (ну или почти нет). Следовательно, русские падежи американцу будет усвоить сложнее, чем исландцу. Лексики бывает общей больше или меньше. Структура предложения бывает более и менее похожей. Предлоги/послелоги могут иметь или не иметь аналогов в двух рассматриваемых языках. Непереводимая (не имеющая аналогов) лексика. И подобных мелочей - целый язык.
Тут всё зависит от изучающего, мне кажется, причём не только родного/изученных языков и личных особенностей их употребления. Допускаю даже мысль, что от неких психических и интеллектуальных особенностей изучающего может это сильно зависеть - одному легко язык даётся, второму сложнее. При этом какой-нибудь другой язык может первому даваться сложнее, а второму - легче.