«...курчавый люди с золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола.»Помощь знатоков

В этом разделе можно поместить вопрос по русскому языку, вызвавший у вас трудности. Коллективный разум форума попробует вам помочь
Школьникам и студентам запрещено здесь размещать задания. Проходите в специальный раздел помощи

Модератор: Penguin

Автор темы
Кот-Мау
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 392
Зарегистрирован: 29.05.2018
Образование: школьник
 «...курчавый люди с золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола.»

Сообщение Кот-Мау »

Здравствуйте! Пожалуйста, глава IX литературного произведения “Колесо времени” Куприна. «...курчавый люди с золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола.» Я не могу представить себе, что это такое. "Курчавый" здесь надо принять в буквальном смысле? "Зототые тубики" - что это такое? И почему они "нашитые на груди камзола"? Всё это вообще странно для меня. Можно где-то видеть какую-то картину о таких людях?
Реклама
Аватара пользователя
Франсуа
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 5291
Зарегистрирован: 14.11.2014
Лучшие Ответы: 1
Образование: школьник
Откуда: Эстония
 Re: «...курчавый люди с золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола.»

Сообщение Франсуа »

Кот-Мау, кошмар какие опечатки в вашей книге! :D
Потом плясали и пели какие-то маленькие курчавые люди с золотыми кубиками, нашитыми на груди камзола. Одну из их песен мой гид перевел по-французски. В ней говорилось о том, что русские бояре не могут жить без шампанского вина и умирают от ностальгии, если не слышат цыганского пения.
Имеются в виду цыгане. Слово «курчавые» надо понимать в самом буквальном смысле: люди с кудрявыми волосами. Что касается «золотых кубиков», то, думаю, француженка так обозвала вышивку бисером или стеклярусом:

Изображение


Цыганская одежда — тем более, костюмы танцоров и певцов — очень яркая и колоритная. И это относится не только к женской одежде: мужская ей в этом отношеннии мало уступает. Вот картинка из сети, подписанная: male gypsy costume:

Изображение

Видите золотистую вышивку на жилете? Кстати, она как раз изображает павлиньи перья :)

А что касается перевода песни «Очи чёрные», то он, конечно, очень забавный. Вот эти слова в оригинале:

По обычаю да по русскому,
По обычаю петербургскому
Не могу я жить без шампанского,
Да без табора без цыганского.


А вот как эта песня звучит (в исполнении артиста 20 века):

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Автор темы
Кот-Мау
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 392
Зарегистрирован: 29.05.2018
Образование: школьник
 Re: «...курчавый люди с золотыми тубиками, нашитыми на груди камзола.»

Сообщение Кот-Мау »

Спасибо!
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение