Уважаемые лингвисты! Бухгалтеры, кадровики и разработчики 1С спорят по поводу одной фразы в Постановлении Правительства РФ № 922 от 24.12.2007 и никак не могут достигнуть согласия без вашей помощи!
Фраза звучит так: "Премии, начисленные за фактически отработанное время в расчетном периоде".
Мы не будем выяснять, что имело в виду правительство, когда писало это постановление в далеком 2007 году. Вместо этого я прошу вас разъяснить, как правильно понимать эту фразу согласно нормам русского языка. Словосочетание "в расчетном периоде" в данном предложении относится к существительному "время" (т.е. начисленные за время расчетного периода) или оно относится к причастному "начисленные", т.е. начисленные в расчетном периоде премии? Или может быть в русском языке никаких правил нет на этот случай?
Есть договор.
В договоре указан расчётный период. Например, квартал.
Премии, начисленные в этот расчётный период. За фактически отработанное время. Т. е. премии, начисленные за квартал (согласно взятому только что учётному периоду).
"в расчетном периоде" относится к "фактически отработанное время", т. е. ко времени. Это даже школьники знают.
Что? Премии.
Какие? начисленные
За что? за фактически отработанное время
Время (взято) какое? фактически отработанное, в расчетном периоде
Нынче НПА сочиняют бездари, слабо владеющие РЯ. Проверяется лишь их юр.правильность.
Если бы фраза выглядела в строгом соотв. с нормами РЯ - "Премии, начисленные за фактически отработанное в расчетном периоде время" - вопрос не возник бы, верно, сударыня?
Такое нынче повсеместно - плюнешь на что-то и ... подъезжая к станции, слетает шляпа.
Нобелевская премия по литературе за 2015 год присуждена белорусской писательнице Светлане Алексиевич с формулировкой «за многоголосое звучание ее прозы и увековечивание страдания и мужества».
Последнее сообщение
Тройной портрет европейских гуманисток.
IMG_20151013_003834.JPG