ЯКОВ ЕСЕПКИН
ВАЛЬКИРИЧЕСКИЕ МЕССЫ В ХРИСТИАНИИ
Девятнадцатый фрагмент
Вот очнёмся и станем рыдать,
Гойским вретищам звезд не досталось,
Как ещё убиенных предать,
Разве небо с бессмертием зналось.
Тяжелы елеонские сны,
Хлебы видим, а соль о языце,
В куполах божевольной весны
Что над всеми белеть голубице.
Будут вретища наши сиять,
Разве серебром их и сокрасят,
Не могли нас в Отчизне приять,
Звёзды смерти пурпуру угасят.
И четвергов печаль тяжела,
Скорбно ангелы выжгли бутоны,
А у каждого в сердце игла,
А вынесть ли цветочников стоны.
Роз не имем, а всё их арма
Жжёт гортани и морные свечки,
По венцам затеснится кайма –
Наши талые бейте сердечки.
Литературный клуб (публикации авторов) ⇒ ЯКОВ ЕСЕПКИН "ВАЛЬКИРИЧЕСКИЕ МЕССЫ В ХРИСТИАНИИ"
Модератор: Сергей Титов
-
- ВПЗР
- Сообщений в теме: 1
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 56
Re: ЯКОВ ЕСЕПКИН "ВАЛЬКИРИЧЕСКИЕ МЕССЫ В ХРИСТИАНИИ"
Впрочем, самый главный енот уже всё главное сказал.
Добавлю, что поэты чаще пользуются библейскими, мифологическими и пр. сюжетами для выражения какой-либо собственной мысли, идеи, а не для описания/поэтического пересказа самого сюжета; аллегория - это выразительное средство, а не самоцель. Здесь же смысл теряется за витьеватостью слога и лексики.
P.S. Перенос ударения допустим в поэзии, но не надо терять меру.
***
Офтоп: в поисках информации об авторе, наткнулась на это: http://svistok.ru/users/milena31/txt/txt/7603322.html
Все сакральные откровения (Иоанна Богослова и т. д.) о том же глаголят. Герои выбиты, хоры жалки и развенчаны. По одной из языковых реформ в русскую лексику плавно проникла часть речи «бес», заменившая обиходную ранее «без». К примеру, безсмертие – бессмертие.
Как неожиданно перекликнулось с моим сообщением от 12 авг 2011, 18:36 здесь:
Вопиющие бездумности
Вот тут что-то либо с согласованием, либо со знаками препинания. А может и с тем и с другим. Теряется смысл совершенно.Leda:Вот очнёмся и станем рыдать,
Гойским вретищам звезд не досталось,
Как ещё убиенных предать,
Разве небо с бессмертием зналось.
Тяжелы елеонские сны,
Хлебы видим, а соль о языце,
В куполах божевольной весны
Что над всеми белеть голубице.
Впрочем, самый главный енот уже всё главное сказал.

P.S. Перенос ударения допустим в поэзии, но не надо терять меру.
***
Офтоп: в поисках информации об авторе, наткнулась на это: http://svistok.ru/users/milena31/txt/txt/7603322.html
Все сакральные откровения (Иоанна Богослова и т. д.) о том же глаголят. Герои выбиты, хоры жалки и развенчаны. По одной из языковых реформ в русскую лексику плавно проникла часть речи «бес», заменившая обиходную ранее «без». К примеру, безсмертие – бессмертие.
Как неожиданно перекликнулось с моим сообщением от 12 авг 2011, 18:36 здесь:
Вопиющие бездумности

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 485 Просмотры
-
Последнее сообщение irida
30 авг 2011, 01:41
-
-
ЯКОВ ЕСЕПКИН ДЕКАДАНС ДЛЯ N.
Leda » 17 сен 2011, 20:23 » в форуме Литературный клуб (публикации авторов) - 1 Ответы
- 521 Просмотры
-
Последнее сообщение Князь Мышкин
18 сен 2011, 17:42
-
-
-
Яков Есепкин Назидание Мидасу
Leda » 07 сен 2011, 20:00 » в форуме Литературный клуб (публикации авторов) - 2 Ответы
- 515 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
10 сен 2011, 23:12
-
-
-
Яков Есепкин На смерть Цины
Leda » 28 окт 2011, 22:00 » в форуме Литературный клуб (публикации авторов) - 5 Ответы
- 830 Просмотры
-
Последнее сообщение vladik_ma
18 ноя 2011, 07:52
-
-
-
Яков Есепкин «Гаты Парфянского царства"
Leda » 31 авг 2011, 17:10 » в форуме Литературный клуб (публикации авторов) - 4 Ответы
- 548 Просмотры
-
Последнее сообщение Leda
03 сен 2011, 18:13
-