Семантика. ЛексикологияРазница между глаголами контролировать и проверять

Значения слов и словосочетаний изучает семантика (семасиология). Лексикология изучает взаимоотношения различных слов внутри языка

Модератор: Роксана

Аватара пользователя
Автор темы
irida
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 55
 Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение irida »

Иногда это абсолютные синонимы, однако не всегда. Не принято говорить учитель контролирует домашнее задание или контролировать билеты (в автобусе и т.п.)

Хотелось бы как-то систематизировать, то есть определить сферу употребления каждого из этих глаголов. Первое, что приходит к голову: контролировать - это процесс более продолжительный, то есть осуществление (постоянного) контроля; проверять - обычно относится к результатам уже выполненной работы или какого-либо действия.

Что можно контролировать и что можно проверять?

Реклама
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 7810
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 63
 Re: Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение vadim_i_z »

Контролировать - это влиять на процесс. Главный бухгалтер контролирует расходы своего учреждения - он может влиять на них, не подписав тот или иной счет. А вот ревизор проверяет - ничего он менять не может, просто устанавливает факт нарушения.

Аватара пользователя
Герман
поэт не про заек
поэт не про заек
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 130
Зарегистрирован: 11.09.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: С-Петербург
Возраст: 55
Контактная информация:
 Re: Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение Герман »

Билеты в автобусе проверяют. Но проверяют их контролёры!
Контролировать можно ситуацию в какой-то сфере, стране в целом, или там на международных рынках, технологические процессы, параметры этих самых процессов, например, оператор подстанции может контролировать какие-либо параметры электросети ...
А вот бухгалтерскую отчётность можно только проверять, также, как и любые документы, от дневника в школе и вплоть до текстов международных договоров; соответственно проверку будут осуществлять уполномоченные на то лица.
А вот процесс выполнения какого-либо договора эти самые проверяющие (вставить сюда требуемую должность в зависимости от того, о чём идёт речь) могут исключительно контролировать. Ну есть ещё не совсем точный русский эквивалент - "проследить ход выполнения", или "отслеживать"... Брр, казёнщина, однако!

ThrasheadMetal
писарь
писарь
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 7
Зарегистрирован: 09.06.2009
Образование: высшее техническое
Откуда: Санкт-Петербург
 Re: Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение ThrasheadMetal »

Полезная ссылка в тему:
http://www.cfin.ru/forum/messages/2858/539.shtml

Цитата оттуда:
Немного истории языка (на этот раз подчеркиваю – в моей интерпретации):
Сначала была латынь: contra "против" + rotulus<rota "колесо".
Потом был французский: прежде всего contre-rol(l)e (значение "copy of an account / the copie of a roll (of account, etc.), a paralell of the same qualitie and content with th' originall, also, a controlling or ouerseeing"), позднее contreroller ("to take and keepe a copie of a roll of accounts, to controll, obserue, ouersee, spie faults in / to check or verify, and hence to regulate (payments, receipts, or accounts generally): orig. by comparison with a ‘counter-roll’ or duplicate register"), controle и controler.
Из французского эти слова были заимствованы английским (XVI в.) и немецким (XVI – XVIII вв.). Англ. яз.: counter-roller со значением "to take and keepe a copie of a roll of accounts, to controll, obserue, ouersee, spie faults in", counter-roll – "a copy of a roll or document, kept for purposes of checking", здесь же происходит ошибочная накладка со словом comptroller ("one who keeps a counter-roll so as to check, a treasurer or person in charge of accounts") в официальных бумагах. C XVI в. в английских источниках встречается и controlling ("the action of the verb control"), также с различными др. оттенками значения и употребления.
Немецкий язык: Глагол kontrollieren в значении "ueberwachen-следить/наболюдать, nachpruefen-пересматривать/перепроверять, beaufsichtigen-надзирать/наболюдать/присматривать" был заимствован в XVI в. из франц. contreroller/controoler/controler, имевшего такое же значение.
Существительное Kontrolle в значении "Ueberwachung, (Nach-)Pruefung, Beaufsichtigung, Aufsicht" пришло в нем. яз. в XVIII в. из франц. controle/contre-rolle, которое обозначало "Gegenregister zur Pruefung der Angaben eines Originalregisters – второй реестр для проверки правильности сведений в оригинальном". Kontrolleur появился в XVII в. из франц. controleur и означал "Aufseher - надзиратель/смотритель, Pruefer – контролер/испытатель/экзаменатор".
Немецкие заимствования из французского подготовили, так сказать, фундамент для будущего Controlling-a, развив в XIX в. значение "eine Sache beherrschen, entscheidend beeinflussen – подчинить своему влянию/править/иметь власть над/владеть/оказывать значительное влияние" под влиянием англ. to control. Один из немецких лексикографов (Engel, 1918 г.) описывал это новое значение слова kontrollieren как "neueste amerikanernde Nachaeffung – новомодное слепое подражание(обезьянничанье) американцам".
Ну, а на эти описанные уже форму и содержание (в смысле значение) – в результате развития экономики – наслоились английские controlling и controller и изменили их вид и содержание (Ваш второй вопрос о семантических изменениях), что в свою очередь облегчило им вхождение в новый язык.

Опираясь на мое первое филологическое образование, могу Вас уверить в том, что слово das Controlling в немецком языке существует, но является заимствованным из французского языка (XVI - XVIII вв.):
Kontrolle / kontrollieren <- франц. controler < controle <- contre-role = контр-регистр/-реестр (при проверке данных).
Также немецкий "Kontrolle" претерпел семантические изменения под влиянием современно-экономического английского controller и прежде всего controlling, который и явился основой сегодняшнего понятия.
Во французский язык упомянутые слова пришли из латинского: contra + rotula. Английские термины имеют то же самое происхождение.

Моё мнение:
Контролировать = держать под контролем = иметь возможность воздействовать на кого-либо / что-либо, иметь возможность управлять кем-либо / чем-либо.
Проверять = оценивать результаты (промежуточные либо конечные) какой-либо деятельности, сравнивать их с чем-либо.

Forzi
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 18
Зарегистрирован: 09.06.2009
Образование: высшее техническое
Профессия: Аналитик
Откуда: Украина, Киев
 Re: Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение Forzi »

ThrasheadMetal
Присоединяюсь.
Проверять = Сравнивать что-либо с чем-либо (например, шаблоном).
Контролировать = иметь возможность запускать, изменять, останавливать процесс/действия чего-либо/кого-либо.

Есть еще новое слово "Мониторить".
И означает оно просто следить за процессом (снимать показания и запоминать их), но на сам процесс не влиять, с показаниями так же никаких действий производить не предполагается.

Аватара пользователя
самый главный енот
ВПЗР
ВПЗР
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2033
Зарегистрирован: 13.07.2009
Образование: школьник
Профессия: метролог
Откуда: Магадан
Возраст: 61
 Re: Разница между глаголами контролировать и проверять

Сообщение самый главный енот »

Проверять – это не просто сравнивать, а собирать первичную информацию на предмет соответствия значений какого-либо объекта или процесса нормам. Например, когда синоптик измеряет давление или влажность воздуха, то он просто собирает информацию, а когда работник электростанции смотрит на приборы, то он проверяет или, иначе говоря, контролирует работу энергосети, то есть он выясняет, все ли идет как надо.
Что касается слова "контролировать", то это не просто возможность запускать или изменять чего-то там, но, в первую очередь, вполне конкретная работа по отслеживанию ситуации, при замеченных нарушениях можно конечно что-то изменить, остановить, запретить, но, в конечном счете, такие-же полномочия есть, как правило, и у людей, осуществляющих проверку.
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Разница между глаголами шли и ходили
    Alex512 » 25 ноя 2009, 16:14 » в форуме Стилистика
    3 Ответы
    5396 Просмотры
    Последнее сообщение irida
    27 ноя 2009, 00:33
  • Мини-тексты с глаголами движения
    24 Ответы
    24266 Просмотры
    Последнее сообщение Буров Эдуард
    21 июл 2010, 12:26
  • Все чувствуют разницу между глаголами "приумножить" и ...
    1 Ответы
    1132 Просмотры
    Последнее сообщение nelke
    12 сен 2008, 15:56
  • А есть ли разница?
    usignolo » 31 июл 2009, 19:57 » в форуме Семантика. Лексикология
    3 Ответы
    776 Просмотры
    Последнее сообщение Тимур
    02 авг 2009, 13:46
  • Употребление наречий "много" и "очень" с глаголами.
    irida » 28 окт 2008, 17:43 » в форуме Помощь знатоков
    2 Ответы
    2135 Просмотры
    Последнее сообщение irida
    29 окт 2008, 00:57