Правильно или нет???? ⇐ Стилистика
Модератор: Селена
-
Автор темыJulia
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 20.05.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: безработная
- Откуда: Москва
Правильно или нет????
Возможно ли деловой переписке использовать фразу: "По данному вопросу Поставщик имеет сообщить следующее."
У кого есть какие соображение по данному поводу прошу написать.
Спасибо.
У кого есть какие соображение по данному поводу прошу написать.
Спасибо.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
"Шо вы имеете мне сказать?"
Это скорее одесский жаргон."По данному вопросу Поставщик имеет сообщить следующее."
"Шо вы имеете мне сказать?"
-
- старший писарь
- Всего сообщений: 14
- Зарегистрирован: 16.05.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Инженер+...
- Откуда: Odessa
Re: Правильно или нет????
Не-а... Просто устаревшее выражение... В деловом письме применение нежелательно. Если, канешна, вы нэ с Одессы...Это скорее одесский жаргон.
"Шо вы имеете мне сказать?"

-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
А может, это просто дурное влияние агнлийского языка?
Добавлено спустя 23 секунды:
прошу прощения: английского
Добавлено спустя 23 секунды:
прошу прощения: английского
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
может только обогатить знание русского!
В первую очередь, это относится к знанию европейских
языков.
Поверхностное же знакомство с иностранным часто приводит
к смеси "немецкого с днепропетровским"
http://www.russian24.de/russian/content/view/233/1/
Само по себе знание ЛЮБОГО иностранного языкадурное влияние английского языка
может только обогатить знание русского!
В первую очередь, это относится к знанию европейских
языков.
Поверхностное же знакомство с иностранным часто приводит
к смеси "немецкого с днепропетровским"

http://www.russian24.de/russian/content/view/233/1/
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
Само по себе - замечательно. Даже не само по себе - а с головой. Только у меня вызывает почти физическое отторжение использование заимствованных слов и синтаксических конструкций там, где и русский неплохо справляется - исконной ли лексикой или давно заимствованной и порядком обрусевшей. А прививкой от заболевания смесью немецкого с днепропетровским, думаю, может стать знание русского.
Да и еще: еще в институте я усвоила универсальное правило: язык стремится к экономии языковых (или речевых - в данном случае - непринципиально) средст. Конечно, не будет стремиться к Эллочке Людоедке (разумная экономия, а не жестокая диета и даже голодание!), но и "имеет сообщить" радости не вызывает.
Да и еще: еще в институте я усвоила универсальное правило: язык стремится к экономии языковых (или речевых - в данном случае - непринципиально) средст. Конечно, не будет стремиться к Эллочке Людоедке (разумная экономия, а не жестокая диета и даже голодание!), но и "имеет сообщить" радости не вызывает.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
Заимствования в русском из других языков были, есть и будут!
Как нам обойтись, к примеру, без французского "шанса", без английского "хобби" или без немецкого "курорта"?
Просто речь идет о ненужном засорении, словесной лени и неповоротливости.
Конечно, согласен с тем, что когда дело касается реалий жизни в других странах и использовании некоторых существительных, точных аналогов которых нет или почти не встречается в русском языке, без иностранных слов сложно обойтись. Например, в Германии это в первую очередь, такое знакомое всем там слово: «Termin». По сути, это назначенное время встречи. В России говорят: «У меня номерок к зубному на десять утра». Сказать в Германии то же самое вместо «у меня у зубного термин в десять» будет несколько искусственно. Но «термин» — это ведь еще и встреча с чиновником, с начальником. И уж тут слово «номерок» точно не подойдет. Еще пример. "Arbeitsamt"хотя и означает «биржу труда», но это еще и само здание. Поэтому сказать: «встретимся в восемь у биржи труда» — это значит быть непонятым. А слово, например, Gutschein чем можно заменить? «Талон на подарок»? Так что иногда без немецких существительных не обойтись.
А вот русские глаголы и, тем более, прилагательные заменять немецкими не стоит. В русском языке их без труда найдется на любой вкус.
Можно привести и кучу аналогичных примеров из английского языка.
Как нам обойтись, к примеру, без французского "шанса", без английского "хобби" или без немецкого "курорта"?
Просто речь идет о ненужном засорении, словесной лени и неповоротливости.
Конечно, согласен с тем, что когда дело касается реалий жизни в других странах и использовании некоторых существительных, точных аналогов которых нет или почти не встречается в русском языке, без иностранных слов сложно обойтись. Например, в Германии это в первую очередь, такое знакомое всем там слово: «Termin». По сути, это назначенное время встречи. В России говорят: «У меня номерок к зубному на десять утра». Сказать в Германии то же самое вместо «у меня у зубного термин в десять» будет несколько искусственно. Но «термин» — это ведь еще и встреча с чиновником, с начальником. И уж тут слово «номерок» точно не подойдет. Еще пример. "Arbeitsamt"хотя и означает «биржу труда», но это еще и само здание. Поэтому сказать: «встретимся в восемь у биржи труда» — это значит быть непонятым. А слово, например, Gutschein чем можно заменить? «Талон на подарок»? Так что иногда без немецких существительных не обойтись.
А вот русские глаголы и, тем более, прилагательные заменять немецкими не стоит. В русском языке их без труда найдется на любой вкус.
Можно привести и кучу аналогичных примеров из английского языка.
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
"словесная лень" - браво! запомню это выражение. сдаётся мне, что причина - лень умственная
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
Анн@
А тогда выражение "словесная *(или лексическая) неряшливость" можно заменить на "умственную неряшливость"?"словесная лень" - браво! запомню это выражение. сдаётся мне, что причина - лень умственная
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
Я преподаванием раньше занималась, подружки до сих пор в институте (теперь это у нас академия) работают. Мы как студенты пединститута как раз в свое время попали на изучение новых методик. Точнее, что-то нам давали в классическом, добротном советском варианте. О чем-то рассказывали как о новых разработках, приемах, элементах в целом традиционной методике. А по литературе - так и вовсе новую методику давали. Это я к чему... Один из столпов современной методики - так называемый эвристический подход: дети что-то сами ищут, делают выводы... И что получается? Приходят эти юные "таланты" в вуз и на голом месте начинают теоретизировать. А вот кто бы источники почитал (это я об истории говорю), труды видных ученых. Нет, важнее свою теорию выдвинуть и... А как сделать добротный реферат - ни сном, ни духом. Не говоря уж о курсовой. А самое главное: с языком у них глобальные проблемы. Да, все мы владеем и разговорной лексикой, и просторечие знаем, и мата не чураемся, но ведь в аудитории никогда заминки не возникало, как ту или иную мысль передать, а ведь многие "вьюноши" этого не могут. Хорошо еще, что догадываются свой сленг за дверями аудитории оставить. И то - далеко не все.
"Умственная неряшливость", как и неряшливость в одежде предполагает наличие (ума или одежды - каждому своё). А что делать если король-то голый?
"Умственная неряшливость", как и неряшливость в одежде предполагает наличие (ума или одежды - каждому своё). А что делать если король-то голый?
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
"...догадываются свой сленг за дверями аудитории оставить"
Так он все равно на них из СМИ волной наваливается.
Так он все равно на них из СМИ волной наваливается.
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
Я сама в СМИ работаю сейчас. Первоначально со мной редакторы боролись: у меня статьи логически выстроены (с первым-вторым-третьим, объяснениями-пояснениями), мои герои говорят излишне правильно (литературные слова, нормальные конструкции)... Теперь у меня язык болеее разговорный. По правилу: будь проще, и народ к тебе потянется. Но категорически отказываюсь от канцеляризмов типа того, что послужил началом нашего разговора. И как корректор я борюсь за грамотность коллег. И с коллегами
Больная тема - реклама. Знаки препинания, неоднозначные слова и выражения... Вроде как ребята "креативность" проявляют, а на самом деле... пыжатся от элементарного незнания русского языка. И как научить сових, местных, если по всей стране развещаны рекламные щиты "Би Лайна" сколько-то там "коп./мин." И кому объяснять, что знак "/" уже обозначает сокращение, и никаких точек не надо?! 


-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Правильно или нет????
Анн@
полностью с вами согласен!
Но разговорный язык, просторечия и даже ненормативная лексика
ничего общего не имеют с неправильностями языка, со словесной неряшливостью.
Очень многие ловятся обычно на двух вещах - устарелых словах и просторечиях,
и на неправильном употреблении и написании иностранных слов.
Вместо патронат, к примеру, сплошь и рядом пишут: патронаж.
Последний эксклюзивный показ коллекции состоится....
"У нас продается не только верхняя одежда, но и сподняя".
Очень мало людей пишут правильно: "черт-те что", "подшофе", "визави", "тет-а-тет".
Наверное, вы читали Нору Галь? "Слово живое и мертвое"? Там столько всего интересного............
полностью с вами согласен!
Но разговорный язык, просторечия и даже ненормативная лексика
ничего общего не имеют с неправильностями языка, со словесной неряшливостью.
Очень многие ловятся обычно на двух вещах - устарелых словах и просторечиях,
и на неправильном употреблении и написании иностранных слов.
Вместо патронат, к примеру, сплошь и рядом пишут: патронаж.
Последний эксклюзивный показ коллекции состоится....
"У нас продается не только верхняя одежда, но и сподняя".
Очень мало людей пишут правильно: "черт-те что", "подшофе", "визави", "тет-а-тет".
Наверное, вы читали Нору Галь? "Слово живое и мертвое"? Там столько всего интересного............
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Правильно или нет????
Владимир, согласна с вами. Почти: предпочту устаревшее слово иноязычному неологизму.
Нору Галь еще не читала, но в списке значится. Доберусь и до нее.
Кстати, зачастую не знают точных значений вроде бы известных слов. Не далее как вчера отправила коолегу к словарь, ибо заявил он в своей статье, что что зелень озон производит...
Нору Галь еще не читала, но в списке значится. Доберусь и до нее.
Кстати, зачастую не знают точных значений вроде бы известных слов. Не далее как вчера отправила коолегу к словарь, ибо заявил он в своей статье, что что зелень озон производит...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение