Это только мне показалась, что в предложении Ильфа и Петрова что-то не так:
,,При переходе через Крестовый перевал (2345 метров над уровнем моря) его укусил орел.,, ?
Какое-то смысловое раздвоение...
Модератор: Penguin


Что-то я не вижу смыслового раздвоения...На последние деньги отец Федор доехал до Тифлиса и теперь шагал на родину пешком, питаясь доброхотными даяниями. При переходе через Крестовый перевал (2345 метров над уровнем моря) его укусил орел. Отец Федор замахнулся на дерзкую птицу клюкою и пошел дальше.





Макаронизм - это смешение языков.
Нет, здесь нормально. "При переходе Суворова через Альпы погибло много солдат".Redwoodcat: 21 апр 2017, 19:35я имел в виду другое: вспомнилось ,,выглянув в окно, с него слетела шляпа


При том, что никаких словарей я не упоминал
Іван Петрович Котляревський:Енеус ностер магнус панус
І славний троянорум князь,
Шмигляв по морю, як циганус,
Ад те, о рекс! прислав нунк нас.
Рогамус, доміне Латине,
Нехай наш капут не загине.
Пермітте жить в землі своєй,
Хоть за пекунії, хоть гратіс,
Ми дяковати будем сатіс
Бенефіценції твоєй.






Допустим: высота 3000 метров...=>Вопрос: возможно ли "укусить" на высоте 2345 метров? 2346 метров? (и т.д.)...Redwoodcat: 22 апр 2017, 01:01 Да, еще выяснилось: по данным интернета высота перевала 2379 метров над уровнем моря, а не 2345. А на старинной каменной метке, стоящей на перевале, значится высота 2395.



