О переходных глаголах. ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
О переходных глаголах.
Как правильно: "Я рассыпал листьев" или я рассыпал листья?"
Прошу знатоков помочь.
Прошу знатоков помочь.
-
Секач
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1297
- Зарегистрирован: 07.04.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Рассыпал что? Листья! Нет чего? Листьев! Но если рассыпал, значит, листья уже есть! Не, первое не катит! 
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Или: принёс дрова и принёс дров?
Ведь можно же сказать: "Я рассыпал немного листьев".
А как же: выпил воды и выпил воду?
Или: принёс дрова и принёс дров?
Ведь можно же сказать: "Я рассыпал немного листьев".
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: О переходных глаголах.
выпить молоко - выпить всё молоко, которое налито (имеется в ёмкости). ("Мама, я выпил молоко". Подразумевается: "то молоко, которое (предположим) ты мне налила").
Выпить молока - выпить что-то, носящее название "молоко". Не конечное количество. (Мама, я выпил молока". А не воды, так что "не наседай на меня, больше пить не буду").
Насыпал листья - насыпал конкретные листья (например, в компостную кучу).
Насыпал листьев - вообще насорил листьями.
Понимаю, что тонкая материя, но носитель языка обычно чувствует различие.
Если попроще:Партитив (от лат. pars — часть; частичный падеж) — грамматический падеж в некоторых языках, например, в финском, эстонском.
Эта форма склонения существительных, прилагательных, местоимений и числительных в основном используется для обозначения свойства «частичности».
В русском языке партитив иногда называют «вторым родительным», поскольку лишь у ограниченного числа слов его форма отлична от родительного падежа, но употребление его довольно распространено.
Возьми-ка кофейку холодненького…
— Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы. Часть вторая. Книга четвёртая
В большинстве случаев в современном русском языке партитив может быть заменён родительным или винительным падежами: вместо налить чаю (партитив) — налить чай (винительный падеж), вместо стакан сахару (партитив) — стакан сахара (родительный падеж). В то же время, в русском языке существует уникальное слово «щец» («Щец не желаете?»; «Налей-ка мне щец!»; и т. п.), которое не имеет никаких иных форм, кроме партитива множественного числа.
выпить молоко - выпить всё молоко, которое налито (имеется в ёмкости). ("Мама, я выпил молоко". Подразумевается: "то молоко, которое (предположим) ты мне налила").
Выпить молока - выпить что-то, носящее название "молоко". Не конечное количество. (Мама, я выпил молока". А не воды, так что "не наседай на меня, больше пить не буду").
Насыпал листья - насыпал конкретные листья (например, в компостную кучу).
Насыпал листьев - вообще насорил листьями.
Понимаю, что тонкая материя, но носитель языка обычно чувствует различие.
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Или, пользуясь вашим примером о молоке - "разлил молоко" и "разлил молока" (например, чашку)? Правильно ли второе без пояснения, что именно было разлито?
Спасибо большое. Согласен, что материя тонкая, поэтому вопрос остался открытым: "Можно ли сказать "рассыпал листьев" без пояснения (например - рассыпал много листьев)?
Или, пользуясь вашим примером о молоке - "разлил молоко" и "разлил молока" (например, чашку)? Правильно ли второе без пояснения, что именно было разлито?
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: О переходных глаголах.
Я бы не сказала "рассыпал листьев" в нейтральном тексте.
При этом можно придумать контекст, где это будет уместно.
Так же и с "чашкой молока".
При этом можно придумать контекст, где это будет уместно.
Это другое. У вас дополнение не "листьев", а словосочетание "много листьев".
Так же и с "чашкой молока".
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Следовательно "рассыпал листьев" вне контекста неправомерно?
Но, почему же тогда "насыпал листьев" правильно? А ведь оно правильно, так как мы понимаем, что "насыпал листьев" - это неполное, частичное действие - дескать, насыпал немного листьев, но не все.
Но, почему же тогда "насыпал листьев" правильно? А ведь оно правильно, так как мы понимаем, что "насыпал листьев" - это неполное, частичное действие - дескать, насыпал немного листьев, но не все.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: О переходных глаголах.
Что на это ответишь? Только то, что так сложилось в языке. Ведь не "склалось" же.
-
Джонни
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2552
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 62
Re: О переходных глаголах.
Дорогой, хоть "рассыпал листьев", хоть "насыпал листьев" - красиво.
Именно потому что неправильно.
Есть речь правильная, есть речь красивая. Они противопоставлены.
Речь правильная эмоционально-образно нейтральна.
Если ты ею не владеешь, ты не в силах поймать кайф/эмоцию от её нарушения. Кайф/эмоция/образ/впечатление получается только из ощущения/понимания несообразности.
"Как уст девичьих без улыбки" чего-то там мне на фига любой "язык" (Александр наш, блин, слава богу, Сергеевич ПушкИн)... А уж лучше него до сих пор ещё лучше без перекосов Оного не ощущал/понимал... Хоть и понимаю, что эта его/моя фраза пошлая, но по результатам верная.
Есть речь правильная. Ей, по идее, должны учить на нынешних якобы уроках якобы русского языка.
Есть речь художественная/красивая. Невозможная без нарушения той, что названа выше.
Так что "насыпал" или "рассыпал" - "листья". Это - правильно.
Но первое с учётом "листья" правильнее. То есть допускает оба варианта с учётом изменения значения. "Листья" - ужесточается "счётно-регистративная" конкретика. Насыпал именно ТО И СТОЛЬКО, ЧТО И СКОЛЬКО требовалось. А "листьев" - это просто ЧЕГО ИМЕННО, А НЕ ЧЕГО ДРУГОГО.
А вот "рассыпал" такой двусмысленности не предполагает.
Причина здесь не лексико-грамматическая, на которую ты пытаешься опереться. А лексико-семантическая. Разницу тебе никто точно и однозначно не объяснит. Это вещь языковАя, а не логическая. "ЯзыковАя" - это значит не "языкОвая".
Как только объяснишь ЛОГИЧЕСКУЮ (1) ПРИЧИНУ (2) разницы между "языковАя" и "языкОвая", я подумаю, продолжать ли тратить на ЭТО время и усилия, свою жизнь.
Блин, пока стучал, уже прошла реплика от Селены.
Это сообщение - нику.
Именно потому что неправильно.
Есть речь правильная, есть речь красивая. Они противопоставлены.
Речь правильная эмоционально-образно нейтральна.
Если ты ею не владеешь, ты не в силах поймать кайф/эмоцию от её нарушения. Кайф/эмоция/образ/впечатление получается только из ощущения/понимания несообразности.
"Как уст девичьих без улыбки" чего-то там мне на фига любой "язык" (Александр наш, блин, слава богу, Сергеевич ПушкИн)... А уж лучше него до сих пор ещё лучше без перекосов Оного не ощущал/понимал... Хоть и понимаю, что эта его/моя фраза пошлая, но по результатам верная.
Есть речь правильная. Ей, по идее, должны учить на нынешних якобы уроках якобы русского языка.
Есть речь художественная/красивая. Невозможная без нарушения той, что названа выше.
Так что "насыпал" или "рассыпал" - "листья". Это - правильно.
Но первое с учётом "листья" правильнее. То есть допускает оба варианта с учётом изменения значения. "Листья" - ужесточается "счётно-регистративная" конкретика. Насыпал именно ТО И СТОЛЬКО, ЧТО И СКОЛЬКО требовалось. А "листьев" - это просто ЧЕГО ИМЕННО, А НЕ ЧЕГО ДРУГОГО.
А вот "рассыпал" такой двусмысленности не предполагает.
Причина здесь не лексико-грамматическая, на которую ты пытаешься опереться. А лексико-семантическая. Разницу тебе никто точно и однозначно не объяснит. Это вещь языковАя, а не логическая. "ЯзыковАя" - это значит не "языкОвая".
Как только объяснишь ЛОГИЧЕСКУЮ (1) ПРИЧИНУ (2) разницы между "языковАя" и "языкОвая", я подумаю, продолжать ли тратить на ЭТО время и усилия, свою жизнь.
Блин, пока стучал, уже прошла реплика от Селены.
Это сообщение - нику.
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Да... Остаётся только посочувствовать дворнику...
Листья жёлтые, шурша,
кружат.
Вредный ник рассыпал их
в лужу.
Листьев подо мной шуршит
много -
Спотыкаются о них
ноги.
Валит наземь с древ листвы
рвота,
Душу мне щемит тоски
нота.
Дворник грусть мою печаль
слышал.
В день тот он с метлой во двор
вышел...
Листьев много он намёл
в кучи...
...Вот такой со мною был
случай...
Отправлено спустя 57 минут 32 секунды:
Вдобавок, "рассыпал листьев" не только не красиво (на мой взгляд), но и без контекста убого ущербно .
Листья жёлтые, шурша,
кружат.
Вредный ник рассыпал их
в лужу.
Листьев подо мной шуршит
много -
Спотыкаются о них
ноги.
Валит наземь с древ листвы
рвота,
Душу мне щемит тоски
нота.
Дворник грусть мою печаль
слышал.
В день тот он с метлой во двор
вышел...
Листьев много он намёл
в кучи...
...Вот такой со мною был
случай...
Отправлено спустя 57 минут 32 секунды:
Вы неправильно поняли поэта - перечитайте это место внимательно - Пушкин, наоборот, был чужд неправильному употреблению русского языка.
Вдобавок, "рассыпал листьев" не только не красиво (на мой взгляд), но и без контекста убого ущербно .
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Рассыпал листья я так много,
Что можно выложить два стога.
Когда ж и чёрту всыпал тоже,
Тот мне рассыпал дрожь по коже.
А может листьев я рассыпал,
Чтобы падеж КОГО? не выпал?
А по спине рассыпал дрожи,
Да, так что рябь пошла по коже?
И встал я в умственный тупик,
Что наступил глагольный бзик:
- Я то ль рассыпал, то ль пролил
В свой стих чернильницу чернил?
Что можно выложить два стога.
Когда ж и чёрту всыпал тоже,
Тот мне рассыпал дрожь по коже.
А может листьев я рассыпал,
Чтобы падеж КОГО? не выпал?
А по спине рассыпал дрожи,
Да, так что рябь пошла по коже?
И встал я в умственный тупик,
Что наступил глагольный бзик:
- Я то ль рассыпал, то ль пролил
В свой стих чернильницу чернил?
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Кстати, как правильно: глагол переходный или переходной?
И как правильно: запасный или запасной?
И в чём разница того или иного их применения?
Спасибо.
И как правильно: запасный или запасной?
И в чём разница того или иного их применения?
Спасибо.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: О переходных глаголах.
Глагол - переходный (это термин).
Выход - запасной и запасный:
https://rg.ru/2014/08/14/koroleva.html
Нужно иметь в виду, что последний словарь - "самый строгий" - рассчитан в первую очередь на работников СМИ, для создания единообразия в произношении.
Выход - запасной и запасный:
Марина Королева. "Запасный или запасной?"Орфоэпический, часто используемый нами здесь словарь под редакцией Р. Аванесова, - тот так просто дает нам самую полную волю! Хотите - пишите запАсный выход, хотите - запаснОй. Хотите - запаснОй полк, хотите - запАсный. То же самое происходит и с путём (равно как и с "выходом", с которого мы начали): запАсный путь - и здесь, пожалуйста, запаснОй. Словарь ударений под редакцией И. Резниченко эти рекомендации всего лишь дословно дублирует, ничего дополнительно не разъясняя своим читателям.
Пожалуй, самым строгим и принципиальным словарем остается Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, там имеет место хоть какая-то определенность. Вообще-то, замечает это справочное издание, правильным будет говорить "запаснОй": запаснАя деталь, запаснАя батарейка, запаснЫе части, "запасной вариант". А вот "выход" - тот самый, к которому приходится бежать вместе с человечком в чрезвычайных ситуациях, - "выход", он запАсный. Пояснений и этот словарь упорно не дает.
Так что, на здоровье - называйте выход запАсным, как вам предписывает словарь, а все предметы, которые держите про запас, запаснЫми.
Уверяю вас, на ошибку в этих случаях вам никто не укажет.
https://rg.ru/2014/08/14/koroleva.html
Нужно иметь в виду, что последний словарь - "самый строгий" - рассчитан в первую очередь на работников СМИ, для создания единообразия в произношении.
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
Re: О переходных глаголах.
Вас понял.
Остался вопрос по "переходому". В каких случаях можно сказать (уже не о глаголе) переходный, а в каких - переходной?
Спасибо, Селена.
Вас понял.
Остался вопрос по "переходому". В каких случаях можно сказать (уже не о глаголе) переходный, а в каких - переходной?
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
-
Автор темыник
- старший писарь

- Всего сообщений: 27
- Зарегистрирован: 09.11.2016
- Образование: среднее
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия
