Узаконенные ошибки?Коллекция ошибок

Орфографические, стилистические, синтаксические, пунктуационные, речевые ошибки в СМИ, рекламе, интернете. Если у вас есть примеры (сфотографированные, отсканированные, оцифрованные) - размещайте. Заклеймим позором нарушителей правил нашего родного языка!
Автор темы
Фалалей
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Всего сообщений: 211
Зарегистрирован: 27.03.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Moscow
 Узаконенные ошибки?

Сообщение Фалалей »

Интересно – куда подевалось второе «р» в слове «коридор»? Ведь во французском языке “corridor”, в португальском “corredor”, в итальянском “corridoio” или “corridore” от глагола “correre” – «бегать».
Почему всюду пишут «тамариск», хотя латинское название этого кустарника “tamarix”?
Почему южноамериканскую птицу, чьё имя на латыни ”tangara” – во всех наших книгах и даже энциклопедиях упорно называют «танагра»?
Реклама
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение vadim_i_z »

Почему "Teller" стало "тарелкой" (хотя по-белорусски она "талерка")?
Много таких примеров. И отчего же они ошибки?
Слово "коридор" полвека назад еще писалось через два "р". Потом орфография изменилась. "Диффракция" стала "дифракцией", а вот "диффузия" какой была, такой осталась.
Так уж меняется язык.
Аватара пользователя
Лев
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 481
Зарегистрирован: 06.10.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 74
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Лев »

Это всё потому, что лень языком шевелить, а правописание медленно, но всё-таки следует за произношением. Если взять тот же глагол correre, то есть слово, которое в написании не потеряло удвоенного "р" - коррида. Но если прислушаться, то произносят его как "корида". Поскольку это слово воспринимается как иностранное, написание "заморожено".
Пример сокращения удвоенной согласной, да ещё и со смягчением, да ещё и с изменением произношения в соответствии с написанием на иностранном - бульдозер. В оригинале - bulldozer, произносится как "баллдоузер". Ничего, ассимилировали, теперь русское слово! :D
Errare humanum est!
dianader
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение dianader »

у нас в городе (Тюмени) большие сложности с линолеумом. В том смысле, что на 20 употреблений встречается только 1 - 2 правильных. Мне интересно, это слово тоже трансформируется со временем? Или по нему будут проводить тест на знание орфографии... :?
Гость
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Гость »

Уважаемые форумчане.

Помогите, пожалуйста! :)
Не вдаваясь в специализированные подробности понятий, помогите мне разобрать данную фразу с точки зрения правил русского языка:
"Чему равна доходность американских государственных облигаций, если доходность облигаций General Motors составляет 8, 1%, а спрэд по ним составляет 397 базисных пункта?"
Ответьте пожалуйста судя по построению фразы, к чему относится слово "спрэд"?
К первой части предложения "американским государственным облигациям", ко второй "облигациям General Motors" или к ним обеим?

Вопрос очень важный, так как от ответа на него может зависеть не одна карьера... :o

Заранее благодарна.
финансист
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение финансист »

Спрэд относится к General Motors
финансист
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение финансист »

и к гособлигациям, т.е. к обоим видам облигаций
Гость
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Гость »

Вооот, даже "Финансист" с первого раза не дал утвердительного ответа... :!:
И так же другие специалисты по финансовому рынку, считают, что условия этого вопроса сформулированы не корректно. Вопрос присутствует на экзамене.
Поэтому, ещё раз хочу подчеркнуть, что меня интересует подход к данному предложению с точки зрения русского языка, т.е. важно понять, словосочетание " спред по ним" относится "американским государственным облигациям", к "облигациям General Motors" или к ним обеим, с учетом всех имеющихся оборотов и пунктуаций.
Гость
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Гость »

Гость:"Чему равна доходность американских государственных облигаций, если доходность облигаций General Motors составляет 8, 1%, а спрэд по ним составляет 397 базисных пункта?"
По построению этой фразы - спрэд только к General Motors.

Если нужно по обеим, то так и писать: "а спрэд по ним обеим".
Если спрэд только по американском государственным облигациям, то: Чему равна доходность американских государственных облигаций, если спрэд по ним составляет 397 базисных пункта, а доходность облигаций General Motors составляет 8, 1%? (то есть выделить два разных условия).

Поскольку я не понимаю финансового смысла фразы, то ориентируюсь на чисто синтаксические законы. :) Местоимение относится к ближайшему существительному в данном лице, числе и падеже, поэтому противопоставительный союз "а" входит в состав придаточного с "если".
Гость
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Гость »

vadim_i_z:Много таких примеров. И отчего же они ошибки?
Вот именно, таких примеров много, и они не ошибки, а приспособление к другому языку. Ассимиляция, диссимиляция.
Февраль - диссимиляция. Все остальные месяцы заканчиваются на -рь, по латинскому типу. И только этот диссимилировался, потому что в русской артикуляции сложно произносить два р р в слове. Отсюда и просторечные "колидор",и "пролубь".
"Вельблюд" было сначала по-русски (так связано с корнем "элефант" (большое животное), потом "велефант" ("в" часто прибавлялось для произношения - осьмь, восемь), "велебант", "вельблд", а затем прошла диссимиляция р л.

Сочетания звуков подчиняются законам языка, принявшего слово.А если слово так и воспринимается чужим, тогда оно остается оригинальным (как коррида).
Ната@лья
Всего сообщений: 1
Зарегистрирован: 05.04.2008
Откуда: Санкт-Петербург
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Ната@лья »

:D Большое спасибо!!!

Теперь можно смело подавать на аппеляцию по поводу спорности данной задачи. :Yahoo!: :Yahoo!: :Yahoo!:
Потому что у них подразумевается спрэд (для общего развития, это разница между покупкой и продажей какого-нибудь финансового актива, инструмента, валюты) между государственными облигациями и облигацией General Motors.

Вопрос теперь только в формулировке претензии...
Аватара пользователя
-Erebus-
старший писарь
старший писарь
Всего сообщений: 15
Зарегистрирован: 02.05.2008
Образование: студент
Откуда: Невелико містечко поруч з Москвою
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение -Erebus- »

Заимствованные слова пришли в росийский язык в таком виде, странно их называть узаконенными ошибками.
А вот почему же Вы не задались вопросом, отчего большинство россиян говорят: ШТО(ЧЁ), канеШна, но пишут: ЧТО и конеЧНо?.. :unknown:
Plenus venter non studet libenter!
Автор темы
Фалалей
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Всего сообщений: 211
Зарегистрирован: 27.03.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Moscow
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Фалалей »

Каждый раз, как встречаю слово «тротуар» - меня коробит. Ну, какой «умник» узаконил в этом слове одно «т», когда во французском оригинале пишется “trottoir”? Хоть я и знаю, что формально писать «троттуар» будет считаться ошибкой, но я принципиально пишу именно так (равно как и «корридор»), не обращая внимания на то, что кто-то меня из-за этого может посчитать малограмотным.
Также я пишу «паганка», а не «поганка», - ведь русское слово «поганый» произошло от “paganus, а не “poganus”.
Каким образом такие ошибки проскакивают и узакониваются? Наверно через составителей словарей. А, если я за свой счёт возьму, да издам новый словарь, где будет дано другое, более правильное написание, - станет ли оно нормой?
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение vadim_i_z »

Но почему тогда Вы Фалалей, а не Фаллалей? Будьте последовательны! :P
Автор темы
Фалалей
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Всего сообщений: 211
Зарегистрирован: 27.03.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Moscow
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Фалалей »

Я последователен, так как ник не имеет никакого отношения к Святому Фалалею (Фаллалею). В переносном смысле «фалалей» означает – наивный простодушный человек, простак.
А я и в самом деле простак. У меня постоянно, чуть ли не каждый день возникают вопросы в разных областях (в том числе и в лингвистике).
Кроме того “fala lei” по-португальски значит “гласит закон”. Да и вообще - в качестве ника может быть выбрана любая абракадабра.
А насчёт последовательности, я вот подумал: - если уж быть последовательными и убирать двойные согласные там где захочется, то неплохо бы в первую очередь убрать вторую «л» в слове «металл», благо, что она не произносится ни в самом существительном, ни в производных от него прилагательных.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7814
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 65
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение vadim_i_z »

Если серьезно - есть в русском языке тенденция уходить от сдвоенных согласных. Вспомните - тот же "коридор" еще в начале пятидесятых писался "корридор". Так и Фаллалей в Фалалея превратился и т.д.
Что до п(а,о)ганых, то дело тут не только в русском. Посмотрите, в других славянских языках та же тенденция, в том числе и в польском, с латинской графикой:
Изображение
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 57
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение irida »

Фалалей, а почему Вас не коробит (или всё-таки коробит?), когда англичане называют Москву "MOSCOW" - думаю, нет необходимости давать транскрипцию. А греки - "ΜΟΣΧΑ" [мОсха]. И французы и немцы тоже не произносят название нашей столицы "Москва". Берлин легкомысленные греки обозвали "ВеролИно", а Лейпциг - "ЛипсИа". И итальянцы, кажется тоже так называют последний - Lipsia. А как Вам произношение марки автомобиля BMW "Би - Эм - Дабл ю"? И почему, скажите на милость, англичане говорят "Майкл", "Джейкоб", "Джон"? Это довольно далеко от оригинала, не так ли? А ведь, казалось бы, географические названия, имена, марки, наименования и пр. должны передаваться как можно ближе к тому языку, из которого они заимствованы. Если для вас отсутствие удвоенной согласной - страшный грех, то за такие "вольности" и в написании и в произношении вообще надо линчевать! Ну что, начнём? :D
Аватара пользователя
Sergei Khariton
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 80
Зарегистрирован: 02.12.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: manager
Откуда: Минск
Возраст: 55
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Sergei Khariton »

Белорусы вот русские Ладони в Далони переделали - вроде метатезой такая перестановка называется
-Девушка, вам водочки или спирта?
-Ой, я прям не знаю, все такое вкусное...
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 57
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение irida »

А может это мы "переделали"? Ведь изначально были "длани", если я не ошибаюсь...
Аватара пользователя
Sergei Khariton
начинающий литератор
начинающий литератор
Всего сообщений: 80
Зарегистрирован: 02.12.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: manager
Откуда: Минск
Возраст: 55
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Sergei Khariton »

Irida, Вы правы, из старославянских Дланей выросли белорусские Далони и русские Ладони, и в том и в другом случае добавилась восточнославянское полногласное А
-Девушка, вам водочки или спирта?
-Ой, я прям не знаю, все такое вкусное...
Аватара пользователя
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Владимир Байков »

vadim_i_z
Но почему тогда Вы Фалалей, а не Фаллалей? Будьте последовательны!
БРАВО, vadim_i_z !!
...жизнь имеет
очень строгие законы, и не всякий может поперек пути ложиться и иметь
разногласия.
Михаил Михайлович Зощенко
Аватара пользователя
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Владимир Байков »

Существует Комиссия русского языка при АН РФ. Именно туда и следует с этими предложениями обратиться.

Интересно, а у вас есть такие же интересные предложения по реформированию, скажем, португальского языка.
Какие там вы заметили "ляпы"?*
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 57
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение irida »

Владимир Байков
Вопрос по поводу португальского явно не ко мне, однако мне думается, что "ляпов" предостаточно в любом языке. Просто скорость их распространения зависит от общей культуры и грамотности населения.
По поводу греческого могу сказать, что там сам Зевс велел быть этим ляпам, так как очень большой пласт из древнегреческого перешёл в новогреческий, сохраняя устаревшие грамматические формы. Но в помощь учащимся издаётся много литературы,
на уроках в гимназии и в лицее отведены часы, посвящённые культуре речи, стилистике и т.п. А у нас? Вопрос не риторический, так как я действительно не знаю.

Добавлено спустя 31 минуту 29 секунд:
Вы о другого рода "ляпах" говорили, однако, у кого чего болит...
Автор темы
Фалалей
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Всего сообщений: 211
Зарегистрирован: 27.03.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Moscow
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Фалалей »

Владимир Байков писал:
Интересно, а у вас есть такие же интересные предложения по реформированию, скажем, португальского языка.
Какие там вы заметили "ляпы"?
Да, и в португальском ляпов хватает. Я был довольно-таки удивлён, когда на северо-востоке Бразилии услышал, что местные жители называют camaleão (хамелеон) крупную зелёную ящерицу типа игуаны. Какой же это на фиг хамелеон, возмущался я – хамелеоны в Африке живут, никакой это не хамелеон. Также в центральных районах Бразилии ягуара часто вместо общепортугальского onça называют tigre, - какой же это tigre – тигры в Индии живут…
Автор темы
Фалалей
поэт-прозаик
поэт-прозаик
Всего сообщений: 211
Зарегистрирован: 27.03.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Moscow
 Re: Узаконенные ошибки?

Сообщение Фалалей »

Вот те на! Недавно напечатал в тексте слово «церимония», а Word мне его подчеркнул как ошибку и предложил переправить на «церемония». Решил себя проверить и заглянул в итальянский толковый словарь Garzanti.
Читаю: -cerimonia, cerimoniale, cerimonioso. От латинского caerimonia – venerazione, culto.
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Ошибки частые, ошибки неповторимые и просто ошибки
    Nia » » в форуме Коллекция ошибок
    13 Ответы
    3531 Просмотры
    Последнее сообщение Мирандолина
  • исправить речевые ошибки и ошибки в согласовании
    валz » » в форуме Помощь знатоков
    1 Ответы
    3373 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
  • Народные ошибки или ошибки народа
    Анча » » в форуме Коллекция ошибок
    30 Ответы
    11282 Просмотры
    Последнее сообщение Доктор Арсен
  • Исправьте ошибки в предложениях. Определите тип ошибки.
    Фаинка » » в форуме Высшее образование
    17 Ответы
    7945 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
  • Прошу проверить ошибки на пунктуацию в след предложениях
    Mirax » » в форуме Помощь знатоков
    7 Ответы
    5894 Просмотры
    Последнее сообщение Елена