«Переломный момент», фразеологизмы ⇐ Фразеология
-
Автор темыtolmach1
- старший писарь

- Всего сообщений: 16
- Зарегистрирован: 12.09.2014
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
«Переломный момент», фразеологизмы
Ищу фразеологизмы (устойчивые выражения, и, возможно, поговорки) со значением «подойти к переломному моменту, где решается дальнейшая судьба». Что-то на языке вертится, никак не вспомню. Может, кто-нибудь вспомнит?
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке.
Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая!

Больше не знаю.
Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая!
Больше не знаю.
-
ИМЯ
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
От судьбы не уйдёшь, а если ушёл - значит не судьба!
Добавлено спустя 18 минут 47 секунд:
Все пути тебе открыты, но нет денег на проезд.. Судьба! (парафраз от М. Мамчича).
Добавлено спустя 18 минут 47 секунд:
Все пути тебе открыты, но нет денег на проезд.. Судьба! (парафраз от М. Мамчича).
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
-
Сергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
slava1947
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1368
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Может, подойдёт "Перейти Рубикон"?
Сергей Титов:Подождём, как...
Может, подойдёт "Перейти Рубикон"?
-
Синица
- романист

- Всего сообщений: 259
- Зарегистрирован: 08.12.2014
- Образование: высшее естественно-научное
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Есть еще фразеологизмы про принятие важных и/или рискованных решений: "сжигать мосты", "или пан, или пропал"... Но это не совсем про переломный момент.
-
Penguin
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Пришел на ум фильм "Переступить порог".
И еще песня "Там, за поворотом".
И еще песня "Там, за поворотом".
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Исходя из осознанности решения героя в первой части предложенного «подойти к переломному моменту, где решается дальнейшая судьба» и непредсказуемости результата - во второй, идеально подходит нармуд "назвался груздем - полезай в кузов".
-
Автор темыtolmach1
- старший писарь

- Всего сообщений: 16
- Зарегистрирован: 12.09.2014
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
На то, что я ищу, больше всего походит фраза «быть на распутье», хотя все варианты интересные!
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Есть еще хороший, но специфический, термин "точка бифуркации".
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Пардон, но два последних выражения не тянут на то, чтобы "быть переломными моментами", т.к. обозначают всего-навсего обычный выбор типа "или-или". Даже для сказочного витязя, которому распутье (т.б.) попадалось аж тройным...
Тогда как "переломный момент", напр., это: "судьба готовила ему блестящее будущего потомственного аристократа, а он взял да и вышел на Сенатскую площадь".
Значит изначально в переводе был взят не тот акцент, имхую.
Тогда как "переломный момент", напр., это: "судьба готовила ему блестящее будущего потомственного аристократа, а он взял да и вышел на Сенатскую площадь".
Значит изначально в переводе был взят не тот акцент, имхую.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
"Назвался груздем" в любом случае вне игры: это не о переломах, а об ответственности за свои слова.
Так об этом, как я понимаю, и спрашивают.Gapon:обозначают всего-навсего обычный выбор типа "или-или"
"Назвался груздем" в любом случае вне игры: это не о переломах, а об ответственности за свои слова.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Сударь, если вы научитесь за словами видеть и поступки (т.е. смысл оных слов), то поймете, что "назваться груздем" можно лишь в том случае, когда никто на это больше не отваживается. Значит, имеем дело с ситуацией, далекой от нормальной, след. с "переломным моментом" в судьбе "груздя".
При этом "или-или" - частный случай подобной ситуации ("или сделай, или умри").
При этом "или-или" - частный случай подобной ситуации ("или сделай, или умри").
-
Penguin
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
На всякий случай добавлю: поворотный пункт, точка невозврата, дойти до точки.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
А так замечу лишь, что поговорку про грузди Вы понимаете излишне драматически:
- Ты обещал принести две бутылки - где они? Назвался груздем...
Ситуация, конечно, далека от нормальной, но переломом в судьбе назвать ее трудно.
Эх, если бы Вы научились не переходить на личности, мы бы эту дискуссию продолжили...Gapon:Сударь, если вы научитесь за словами видеть и поступки (т.е. смысл оных слов)
А так замечу лишь, что поговорку про грузди Вы понимаете излишне драматически:
- Ты обещал принести две бутылки - где они? Назвался груздем...
Ситуация, конечно, далека от нормальной, но переломом в судьбе назвать ее трудно.
-
Patriot Хренов
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 67
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
C какого перепуга Вы это вывели?
Да и смысл поговорки вовсе не в выборе, а, как уже говорилось выше, в ответственности за свои слова. И синонимы к нему
отнюдь не "или пан, или пропал", и не "либо грудь в крестах, либо голова в кустах",
а именно "взялся за гуж -- не говори, что не дюж", "не давши слова -- крепись, давши слово -- держись"
Gapon:"назваться груздем" можно лишь в том случае, когда никто на это больше не отваживается.
C какого перепуга Вы это вывели?
Да и смысл поговорки вовсе не в выборе, а, как уже говорилось выше, в ответственности за свои слова. И синонимы к нему
отнюдь не "или пан, или пропал", и не "либо грудь в крестах, либо голова в кустах",
а именно "взялся за гуж -- не говори, что не дюж", "не давши слова -- крепись, давши слово -- держись"
-
Penguin
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 69
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
"Взялся – ходи!"Русь своих не бросат: "взялся за гуж -- не говори, что не дюж", "не давши слова -- крепись, давши слово -- держись"
-
Patriot Хренов
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 67
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
"Ступить за порог", "шагнуть в темноту"... тоже всё-таки всё не то... И уж тем более "бросить жребий".
Скорее "встать на краю (пропасти)", "прийти (встать) к (у) последней черте(ы)". Прийти к водоразделу.

Есть и погрустнее: "брался -- женись!"
не подходит. Поелику значение оного -- "дальше некуда".Penguin:дойти до точки
"Ступить за порог", "шагнуть в темноту"... тоже всё-таки всё не то... И уж тем более "бросить жребий".
Скорее "встать на краю (пропасти)", "прийти (встать) к (у) последней черте(ы)". Прийти к водоразделу.
Penguin:"Взялся – ходи!"
Есть и погрустнее: "брался -- женись!"
-
имячко
- лауреат и орденоносец

- Всего сообщений: 974
- Зарегистрирован: 23.02.2013
- Образование: среднее
- Откуда: россия
- Возраст: 28
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
"Сжечь корабли (мосты)" - лишиться возможности к отступлению от достижения цели.
-
Patriot Хренов
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 67
Re: «Переломный момент», фразеологизмы
Точнее будет так: лишить себя возможности отступления. О достижении цели тут речи собственно не ведётся, хотя, безусловно, докопаться до неё возможно.имячко:лишиться возможности к отступлению от достижения цели.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
«Переломный момент», фразеологизмы
...Можем продолжить дискуссию об с желающими. А можем и не продолжать.
1) Об "ответственности за свои слова" есть другой нармуд: "Здесь Родос, здесь прыгай...". В нашем случае ответственность уже неуместна, поскольку "груздю" выносится приговор (дается приказ) "иди и делай". Хотя "назвался" он, мэй би, уже давно - присягу принял. Переломный момент, ага.
2) Нижневолжское многословие - не в дугу, поскольку приведенные "синонимы" - не о выборе, а об альтернативном результате действия по типу русского "авось". (Странно, что при всей своей демонстративной воинственности он не упомянул крылатого "ввяжемся в драку, а там ...", лукичёво, кажется)
3) "Водочный пример" применительно к "груздю" можно было бы рассматривать лишь в контексте ситуации, но мы её не знаем. (Это, кстати, явл. существенным проколом запросившего помощи, поскольку найти аналог для перевода можно лишь зная смысл переводимого текста. А минимальным индикатором смысла является абзац, это знают литературоведы)
Гораздо ближе к примеру будут: древнее "слово не воробей" и нынешнее "тебя за язык не тянули...".
4) Penguin, дарю в вашу коллекцию мудростей: бесповоротный пункт. Самый облом и есть!
Всем спасибо, господа!
1) Об "ответственности за свои слова" есть другой нармуд: "Здесь Родос, здесь прыгай...". В нашем случае ответственность уже неуместна, поскольку "груздю" выносится приговор (дается приказ) "иди и делай". Хотя "назвался" он, мэй би, уже давно - присягу принял. Переломный момент, ага.
2) Нижневолжское многословие - не в дугу, поскольку приведенные "синонимы" - не о выборе, а об альтернативном результате действия по типу русского "авось". (Странно, что при всей своей демонстративной воинственности он не упомянул крылатого "ввяжемся в драку, а там ...", лукичёво, кажется)
3) "Водочный пример" применительно к "груздю" можно было бы рассматривать лишь в контексте ситуации, но мы её не знаем. (Это, кстати, явл. существенным проколом запросившего помощи, поскольку найти аналог для перевода можно лишь зная смысл переводимого текста. А минимальным индикатором смысла является абзац, это знают литературоведы)
Гораздо ближе к примеру будут: древнее "слово не воробей" и нынешнее "тебя за язык не тянули...".
4) Penguin, дарю в вашу коллекцию мудростей: бесповоротный пункт. Самый облом и есть!
Всем спасибо, господа!
-
Patriot Хренов
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 67
«Переломный момент», фразеологизмы
Тогда так: назвался Гапоном -- веди под расстрел.
То есть Вами нам оставляется лишь один нармуд? По Вашему избранию?Gapon:Об "ответственности за свои слова" есть другой нармуд
Тогда так: назвался Гапоном -- веди под расстрел.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
-
Идальго
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 88
«Переломный момент», фразеологизмы
Нынче модный "нармуд" - точка невозврата (хотя, немного о другом)...
Кстати, о "нармудах": про Родос - не нашего народу, потому сомневаюсь, можно ли путать греческие календы с морковкиным заговеньем (свистом рака, дождичком в четверг и т. п. народными).
Кстати, о "нармудах": про Родос - не нашего народу, потому сомневаюсь, можно ли путать греческие календы с морковкиным заговеньем (свистом рака, дождичком в четверг и т. п. народными).
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 0 Ответы
- 4243 Просмотры
-
Последнее сообщение Antikidoq
-
- 1 Ответы
- 5395 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 4 Ответы
- 1632 Просмотры
-
Последнее сообщение АнюткаГаби
-
- 25 Ответы
- 8974 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 4 Ответы
- 1006 Просмотры
-
Последнее сообщение Бакенщик
Мобильная версия