В греческой речи - "матриархат", а в русской?Словообразование

Словообразование — раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов. Морфема — основное понятие словообразования.

Модератор: Селена

Автор темы
ИМЯ
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1607
Зарегистрирован: 20.02.2013
Образование: среднее
 В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение ИМЯ »

Если с греческого языка перевести на русский слова "патриархат" и "матриархат", то получится ОТЦОВЩИНА и МАТЕРИНЩИНА? Сомнительно, потому что они не передают сути. Есть ли такие слова?
Реклама
Аватара пользователя
OlgaNick
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 953
Зарегистрирован: 20.09.2010
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Ростов-на-Дону
Возраст: 62
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение OlgaNick »

А вот интересно, и правда: дедовщина - есть, безотцовщина - есть; а ни "отцовщины", ни "материнщины" нету... Даже "бабовщины" - и той нет. Странно как.
Бакенщик
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2003
Зарегистрирован: 02.11.2010
Образование: высшее техническое
Профессия: указана выше
Откуда: Москва
Возраст: 74
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение Бакенщик »

OlgaNick:Даже "бабовщины" - и той нет.
OlgaNick, с наступающим! :Rose:
Аватара пользователя
OlgaNick
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 953
Зарегистрирован: 20.09.2010
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Ростов-на-Дону
Возраст: 62
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение OlgaNick »

Бакенщик:OlgaNick, с наступающим!
Спасибо! :)
Аватара пользователя
alex-ter
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2490
Зарегистрирован: 26.01.2012
Образование: высшее техническое
Профессия: программист
Откуда: Санкт-Петербург
Возраст: 67
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение alex-ter »

ИМЯ:Если с греческого языка перевести на русский слова "патриархат" и "матриархат", то получится ОТЦОВЩИНА и МАТЕРИНЩИНА? Сомнительно, потому что они не передают сути. Есть ли такие слова?
Что именно сомнительно?
Не передают сути – поэтому и не прижились. Будьте добры употреблять иноязычные термины. Они как раз передают суть.

Вот "самолет" передает суть "аэроплана" в точности – поэтому и вытеснил его.
Автор темы
ИМЯ
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1607
Зарегистрирован: 20.02.2013
Образование: среднее
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение ИМЯ »

OlgaNick, слово "отцовщина" имеет значение ОТЧИЗНА, РОДИНА. Хотя РОДИНУ и можно бы было назвать "материнщиной", но такого слова нет. Разумеется, alex-ter, Вы правы.
Аватара пользователя
OlgaNick
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 953
Зарегистрирован: 20.09.2010
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Ростов-на-Дону
Возраст: 62
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение OlgaNick »

ИМЯ, спасибо, про "отцовщину" первый раз слышу.

А вот меня идея посетила. В греческой речи - "матриархат", а в русской - мамовластие. Но, честное слово, лучше уж матриархат))
Аватара пользователя
Yelquin
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1260
Зарегистрирован: 29.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
Откуда: Испания
Возраст: 58
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение Yelquin »

OlgaNick:Даже "бабовщины" - и той нет. Странно как.
Бэбивщины тоже нет, но я по этому поводу не переживаю.

А мамовалстие это ещё одна попытка калькировать чужое слово. А зачем переводить его буквально? Не лучше ли перевести его смысл. Может быть, изначально под этим понимали власть матери, когда жили небольшим племенем, где главной была старшая женщина, практически, мать почти всем остальным. Но мы-то сейчас вкладываем в это слово несколько иной, расширительный смысл. Поэтому я думаю, что гораздо более удачным переводом было бы женовластие. Соответственно, патриархат — мужевластие... А! Решил проверить, нет ли таких слов — оба употребляются. Вот, по жёновластию ссылка: ГИНЕКОКРАТИЯ. (женовластие) - то же, что Матриархат. (Толковый словарь обществоведческих терминов. Н.Е. Яценко. 1999)
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7815
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 68
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение vadim_i_z »

Yelquin:оба употребляются. Вот, по жёновластию ссылка: ГИНЕКОКРАТИЯ. (женовластие) - то же, что Матриархат
Употребляется, но только как калька гинекократии.
Аватара пользователя
OlgaNick
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 953
Зарегистрирован: 20.09.2010
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Ростов-на-Дону
Возраст: 62
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение OlgaNick »

Yelquin:я думаю, что гораздо более удачным переводом было бы женовластие. Соответственно, патриархат — мужевластие... А! Решил проверить, нет ли таких слов — оба употребляются.
- мне тоже приходили в голову эти слова, и я первым делом посмотрела, пользуются ими или нет. Используют, но все время в каком-то ругательном контексте! Поэтому я новое "изобрела")) Ну это в шутку, конечно; оно ведь не нужно никому. Ай, нет: и мамократию тоже уже до меня "изобрели" и попользовались: http://amjr108.livejournal.com/14395.html

...А бэбивщина не за горами, судя по темпам, с которыми на нас надвигается ювенальная юстиция. Я читала, что в США детки неплохо так родителей терроризируют. :)

Гинекократия - неприятное слово, на гинекологию похоже... :( Матриархат со всех сторон лучше. Но если это разные понятия, то приятность/неприятность ни при чем, конечно; придется употреблять, когда потребуется.
Автор темы
ИМЯ
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1607
Зарегистрирован: 20.02.2013
Образование: среднее
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение ИМЯ »

Спасибо, форумцы, за информацию.
Аватара пользователя
Yelquin
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1260
Зарегистрирован: 29.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
Откуда: Испания
Возраст: 58
 Re: В греческой речи - "матриархат", а в русской?

Сообщение Yelquin »

OlgaNick:...А бэбивщина не за горами, судя по темпам, с которыми на нас надвигается ювенальная юстиция. Я читала, что в США детки неплохо так родителей терроризируют.
Я жил в Скандинавии, вот, где ужас-то! Пятилетний ребёнок может заявить на родитлей и потребовать дать ему других родителей. И послушненько дают. Это в Швеции. Но и Финляндия с Норвегией быстро догоняют продвинутого соседа.
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение