Помощь знатоковПунктуация. Нужна проверка.

В этом разделе можно поместить вопрос по русскому языку, вызвавший у вас трудности. Коллективный разум форума попробует вам помочь
Школьникам и студентам запрещено здесь размещать задания. Проходите в специальный раздел помощи

Модератор: Penguin

Автор темы
Mirax
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 20
Зарегистрирован: 17.08.2007
Пунктуация. Нужна проверка.

Сообщение Mirax » 05 ноя 2007, 13:41

Это фрагмент из романа «Война и Мир» Л.Н. Толстого

- В этом-то и штука, - отвечал Билибин. - Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Все очень хорошо. На другой день, т.е. вчера, господа маршалы: Мюрат, Ланн и Беляр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, - говорит один, - вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован и что перед ним грозное мостовое сооружение и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Поедемте втроем и возьмем этот мост. - Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со своей армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.


В этой прямой речи, принадлежащей Билибину (он говорит с А. Болконским), он, шутя над победой наполеоновского Мюрата над войсками Ауэрсперга и взятием моста, - говорит в своей прямой речи от имени других людей. Он предполагает то, что они говорят. И мне кажется здесь неверная конструкция.

Думаю, нужно было поставить тире здесь: - Господа, - говорит один, - вы знаете….
Также считаю, что тире нужно ставить было и здесь: - Поедемте, - говорят другие; и они отправляются и берут мост…


Вот еще один фрагмент с похожей конструкцией из мало известного рассказа не Толстого (генерал разговаривает с человеком по фамилии Мерзляев)



- Да, да, господин Мерзляев. – Заговорил он учтиво и, подытоживая как бы всю ту информацию, которую он успел получить сегодня за обедом. – Все вы верно говорите, но забываете об одной простой детали. – Пойдем-ка мы, товарищ-генерал, за очередным провиантом, - говорит, значит, один из них, - да не то что пойдем, а схватим его в миг. Вы, мой друг, даже представить себе не можете, что за великая победа нас ждет над этими русскими. – Да что вы, - начинает второй, - я весь полон всякого внимания и энергии и приложу все от меня зависящее. Эти русские, как верно говорят. Эх, эти русские! – Нет, Мерзляев, вы можете себе такое представить? – И генерал закончил, жаждя то, что может сказать ему адъютант в ответ.

Реклама
Сергей Ильич

Сообщение Сергей Ильич » 05 ноя 2007, 14:11

Mirax, тема интересная, но я лично считаю, что дополнительное тире только усложнит и без того сложную конструкцию. Получится прямая речь внутри прямой речи?
- Поедемте, - говорят другие; и они отправляются и берут мост…
А кому они говорят? Билибину? Путаница, однако.

Под рукой нет учебника, но что в правилах-то говорят?

Автор темы
Mirax
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 20
Зарегистрирован: 17.08.2007

Сообщение Mirax » 05 ноя 2007, 15:40

В принципе ту конструкцию, применяемую Толстым, - когда герой начинает от своего имени подражать наполеоновским генералам еще можно понять:

...(продолжается речь Билибина)...Господа, - говорит один, - вы знаете....

Но как тогда понимать, в рамках этой речи Билибина, такое вот продолжение:

...- Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост...

Почему же не употребляется тире перед "говорят". Я вот перечитываю Войну и Мир, и, на самом деле, у Толстого там много ошибок. Но они объясними с точки зрения элиментарного пунктуации. Эта же вызывает проблемы.
И я хочу понять - ошибся ли он здесь или нет?

@*eSKImMo*@

Сообщение @*eSKImMo*@ » 19 ноя 2007, 21:38

(Заметьте, все трое гасконцы) "Господа, - говорит один, - вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозное мостовое сооружение и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Поедемте втроем и возьмем этот мост." "Поедемте," - говорят другие; - и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со своей армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.

Я оч мало правда изменила, но мне кажецца так))

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Проверка текста
    Radmos » 24 дек 2013, 16:12 » в форуме Помощь знатоков
    0 Ответы
    407 Просмотры
    Последнее сообщение Radmos
    24 дек 2013, 16:12
  • Проверка шрифта (18+)
    Щучьев » 22 дек 2012, 11:16 » в форуме Графика
    6 Ответы
    1840 Просмотры
    Последнее сообщение vadim_i_z
    12 мар 2013, 23:51
  • Проверка текста.
    Vare » 10 дек 2012, 16:59 » в форуме Высшее образование
    2 Ответы
    565 Просмотры
    Последнее сообщение vadim_i_z
    10 дек 2012, 22:21
  • проверка текста
    наталия » 04 сен 2008, 12:03 » в форуме Стилистика
    10 Ответы
    2908 Просмотры
    Последнее сообщение nelke
    04 сен 2008, 19:56
  • Требуется проверка по пунктуации
    RsR » 05 авг 2015, 12:42 » в форуме Помощь знатоков
    0 Ответы
    423 Просмотры
    Последнее сообщение RsR
    05 авг 2015, 12:42