Penguin:"Способ репликации" или "способ дублирования".
Как только прочитал этот ответ, первая мысль вот оно! Но, через пару секунд, поразмыслив понял, что не совсем то, что надо.
Назвав так графу, нельзя будет вписать "оригинал", т.к. оригинал лицензии это не репликация и не дубляж. Хотя, с точки зрения типографии это конечно оттиск, копия. Но, для организации, получившей лицензию, это всё-таки оригинал.
С вашей помощью, господа, всё ближе продвигаюсь к истине.
Добавлено спустя 8 минут 7 секунд:
самый главный енот:Владимир, вам не кажется, что вы нас загрузили надуманной проблемой. Неужели у вас работники настолько глупые, что им невозможно объяснить, что нужно вписывать в соответствующую графу журнала. В стране сотни тысяч организаций, предприятий, любительских клубов, везде заводят какие-то журналы для учёта всего, чего угодно, и ни у кого не возникает вопросов, как назвать графы в этих журналах
Сейчас я сижу за рабочем местом и разрабатываю документ, в котором этот журнал будет приложением. Документ разрабатываю с нуля, но заимствуя отчасти чужие наработки. Что касаемо журнала, а конкретно одной графы, то это полностью моя задумка, прихоть, так сказать. Я задал подобный вопрос, озвученный в этой теме, коллегам по работе, но в ответ услышал: "Убери графу", "Забей на неё", и в том же духе. Убрать графу, конечно, не проблема. Но, лично я, был введён в лёгкий ступор, что не могу подобрать правильного и единого слова, которое характеризует слова "оригинал", "копия", "дубликат" и .т.п. Это слово должно быть! Буду стараться найти его, уже исходя из чисто спортивного интереса.
