Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему ⇐ Стилистика
Модератор: Селена
-
Автор темыkuncy
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 17.12.2022
- Образование: высшее гуманитарное
Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
"В соответствии с тем, что Исполнитель не согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Нет, не нормально. Какое может быть «соответствие» с тем, чего не было?
Не согласовывал означает, как следует из предложения, отсутствие от Исполнителя инициативных предложений к рассмотрению (с заказчиком) альтернативных вариантов расчёта стоимости.
Вариант: «Поскольку Исполнитель не предлагал* к согласованию иной расчёт стоимости, должен действовать первоначальный расчёт».
*(на текущий момент, само собой)
Не согласовывал означает, как следует из предложения, отсутствие от Исполнителя инициативных предложений к рассмотрению (с заказчиком) альтернативных вариантов расчёта стоимости.
Вариант: «Поскольку Исполнитель не предлагал* к согласованию иной расчёт стоимости, должен действовать первоначальный расчёт».
*(на текущий момент, само собой)
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Можно написать короче: "В связи..." Почему - потому что короче.
Букву Ё не забывайте. Почему - для порядку, никто не отменял.
И действовать может расчёт орудия, например, а расчёт стоимости - применяться, наверное.
Букву Ё не забывайте. Почему - для порядку, никто не отменял.
И действовать может расчёт орудия, например, а расчёт стоимости - применяться, наверное.
--
Филолог-любитель третьего разряда
Филолог-любитель третьего разряда
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему

Я согласен.
И во-первых, это красиво!
Тоже да.globus: 17 дек 2022, 19:33 И действовать может расчёт орудия, например, а расчёт стоимости - применяться, наверное.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыkuncy
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 17.12.2022
- Образование: высшее гуманитарное
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Спасибо большое за ответ. А можете поподробнее расшифровать именно этот момент? Чем отличается "в соответствии с тем" от "в связи с"?
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
kuncy, я не могу знать истории отношений заказчика и исполнителя, а также обстоятельств возникновения приведённой Вами фразы. К тому же, вариант «в связи с тем» предложен не мной, я его не разделяю, а его смысловую разницу с «в соответствии с» ощущаю в меньшей мере, чем разницу между вариантами «поскольку» или «так как». Объяснить это в деталях конечной истинности я, увы, не смогу.
Могу только предложить свою картину взаимоотношений заказчика и исполнителя.
После составления и подписания договора о составе работ (услуг) и их стоимости исполнитель приступил к выполнению, а спустя некоторое время представил заказчику документы на оплату, содержание которых стало для заказчика сюрпризом. Доводы исполнителя заказчик не счёл убедительными и обратился к юристам. Вот в ходе составления документов для судебного разбирательства и возникла эта фраза.
---------------------------------
В связи с тем имеет в данном случае ту же коннотацию, на мой взгляд, что и в соответствии, коннотацию должной (или возможной) причинной связи, тогда как поскольку имеет коннотацию исходного условия, не подлежащего изменениям в одностороннем порядке.
Отсутствие от исполнителя предложений на согласование (с заказчиком) иных расчётов стоимости (работ, услуг) исключает рассмотрение и оплату заказчиком таких работ по иным документам, представляемым исполнителем, кроме разработанных ранее.
Есть факт партизанщины на составление сметы работ и их стоимости, это нарушение договора, вот здесь уместно было бы употребить союз «в связи с тем, что» (к факту нарушения договора, а не к факту отсутствия предложений по согласованию иной стоимости). То, что исполнитель не извещал заказчика о своих вопросах и проблемах, это не факт ка́зус бе́лли; я не знаю юридических тонкостей, поэтому не могу ничего допустить об уместности соответствующих оговорок в договоре о возможности согласований в ходе текущего выполнения работ. Я считаю конечный факт нарушения договора весомее всех промежуточных возможных отношений и контактов конфликтующих сторон, а потому само отсутствие согласований на оплату не стал бы возводить в статус причины.
----------------------------
Ещё раз: весь мой текст выше есть импровизация на заданную тему.
Могу только предложить свою картину взаимоотношений заказчика и исполнителя.
После составления и подписания договора о составе работ (услуг) и их стоимости исполнитель приступил к выполнению, а спустя некоторое время представил заказчику документы на оплату, содержание которых стало для заказчика сюрпризом. Доводы исполнителя заказчик не счёл убедительными и обратился к юристам. Вот в ходе составления документов для судебного разбирательства и возникла эта фраза.
---------------------------------
В связи с тем имеет в данном случае ту же коннотацию, на мой взгляд, что и в соответствии, коннотацию должной (или возможной) причинной связи, тогда как поскольку имеет коннотацию исходного условия, не подлежащего изменениям в одностороннем порядке.
Отсутствие от исполнителя предложений на согласование (с заказчиком) иных расчётов стоимости (работ, услуг) исключает рассмотрение и оплату заказчиком таких работ по иным документам, представляемым исполнителем, кроме разработанных ранее.
Есть факт партизанщины на составление сметы работ и их стоимости, это нарушение договора, вот здесь уместно было бы употребить союз «в связи с тем, что» (к факту нарушения договора, а не к факту отсутствия предложений по согласованию иной стоимости). То, что исполнитель не извещал заказчика о своих вопросах и проблемах, это не факт ка́зус бе́лли; я не знаю юридических тонкостей, поэтому не могу ничего допустить об уместности соответствующих оговорок в договоре о возможности согласований в ходе текущего выполнения работ. Я считаю конечный факт нарушения договора весомее всех промежуточных возможных отношений и контактов конфликтующих сторон, а потому само отсутствие согласований на оплату не стал бы возводить в статус причины.
----------------------------
Ещё раз: весь мой текст выше есть импровизация на заданную тему.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Поэтому в связи можно быть и «с отсутствием», а соответствовать — только тому, что есть.
Формулировка по-дилетантски: связь — умозрительна, а соответствие — оно чего-то реального чему-то реальному. Например, существующих размерных нормативов и мерной рулетки готовому изделию: прикладывают одно к другому и смотрят, соответствует или нет.
Поэтому в связи можно быть и «с отсутствием», а соответствовать — только тому, что есть.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыkuncy
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 17.12.2022
- Образование: высшее гуманитарное
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
как я понял,
1. формулировку "в связи с" можно применять по отношению к любым каким-то обстоятельствам;
2. "в соответствии с" применяется к чему то реальному измеримому. Однако есть же такие случаи - "в соответствии с мнением большинства", или "в соответствии с обстоятельствами". То есть не всегда что-то реальное, конкретное.
3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
Отправлено спустя 3 минуты 56 секунд:
1. формулировку "в связи с" можно применять по отношению к любым каким-то обстоятельствам;
2. "в соответствии с" применяется к чему то реальному измеримому. Однако есть же такие случаи - "в соответствии с мнением большинства", или "в соответствии с обстоятельствами". То есть не всегда что-то реальное, конкретное.
3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
спасибо.Франсуа: 19 дек 2022, 12:37 Формулировка по-дилетантски: связь — умозрительна, а соответствие — оно чего-то реального чему-то реальному. Например, существующих размерных нормативов и мерной рулетки к готовому изделию: прикладывают одно к другому и смотрят, соответствует или нет.
Поэтому в связи можно быть и «с отсутствием», а соответствовать — только тому, что есть.
как я понял,
1. формулировку "в связи с" можно применять по отношению к любым каким-то обстоятельствам;
2. "в соответствии с" применяется к чему то реальному измеримому. Однако есть же такие случаи - "в соответствии с мнением большинства", или "в соответствии с обстоятельствами". То есть не всегда что-то реальное, конкретное.
3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
Отправлено спустя 3 минуты 56 секунд:
как я понял,H_N: 19 дек 2022, 09:07 В связи с тем имеет в данном случае ту же коннотацию, на мой взгляд, что и в соответствии, коннотацию должной (или возможной) причинной связи, тогда как поскольку имеет коннотацию исходного условия, не подлежащего изменениям в одностороннем порядке.
1. формулировку "в связи с" можно применять по отношению к любым каким-то обстоятельствам;
2. "в соответствии с" применяется к чему то реальному измеримому. Однако есть же такие случаи - "в соответствии с мнением большинства", или "в соответствии с обстоятельствами". То есть не всегда что-то реальное, конкретное.
3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Ссылку на контекст можно?
«Измеримость» для соответствия не обязательна: обязательны реальность и конкретность того, чему соответствуют. «В соответствии с запросом», «в соответствии с названием», «в соответствии с законом Паскаля»...
Для наглядности образец приятного канцелярита
1294 года (правда, это перевод с итальянского — цитата из книги А. К. Дживелегова «Начало итальянского Возрождения»):
Точно. Лишь бы была какая-то связь с этими обстоятельствами (вообще-то чаще всего — хотя не всегда — связь бывает причинно-следственная).kuncy: 19 дек 2022, 14:23 как я понял,
1. формулировку "в связи с" можно применять по отношению к любым каким-то обстоятельствам;
Какие-то у вас не очень ясные случаиkuncy: 19 дек 2022, 14:23 2. "в соответствии с" применяется к чему то реальному измеримому. Однако есть же такие случаи - "в соответствии с мнением большинства", или "в соответствии с обстоятельствами".
«Измеримость» для соответствия не обязательна: обязательны реальность и конкретность того, чему соответствуют. «В соответствии с запросом», «в соответствии с названием», «в соответствии с законом Паскаля»...
Трактовать надо не «добавление», а слово что: оно же бывает разное и может быть союзом, местоимением и частицей. А чтобы предложение смотрелось хорошо, а не нелепо, что в таком «добавлении» должно быть относительным местоимением, за которым, повторяю, должно стоять что-то реальное и конкретное: «в соответствии с тем, что стало известно...», «в соответствии с тем, что они считали правильным...», «в соответствии с тем, что было сказано...»kuncy: 19 дек 2022, 14:23 3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
Для наглядности образец приятного канцелярита
«...мы дали приказ Арнольфо, архитектору нашего города, изготовить чертежи и планы для обновления церкви Santa Maria Reparata <...> Всё это должно быть сделано в соответствии с тем, что говорили и советовали в открытом и секретном совещаниях самые мудрые люди нашего города...»
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Автор темыkuncy
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 17.12.2022
- Образование: высшее гуманитарное
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
H_N, если не трудно, пожалуйста тоже оцените, интересно ваше мнение
Все еще пытаюсь более глубоко разобраться в применении данного оборота - "в соответствии с тем, что". Когда, в каких случаях и как именно он применяется.
Поддерживая ваши пояснения и выводы насчет реального и конкретного, хотелось бы немного более детально обозначить это реальное конкретное, чтобы применение этого оборота не вызывало вопросов.
Как мне видится, "тем, что", "то, что" должно иметь третий род единственное число - некое "оно", отвечать на вопрос "что" и быть именем существительным, которое прямо не называется, но имеется ввиду (чье-то мнение, слова, обстоятельства и др.).
В результате в любой из правильных применений фразу "в соответствии с тем, что" можно заменить на "это", поставить вопрос "что" и она не станет бессмысленной, это предлагается мной, как проверка правильности использования оборота, например:
"в соответствии с тем, что говорили и советовали..." - "что?" - "ЭТО говорили и советовали..." (подразумевается какое-то конкретное мнение)
«в соответствии с тем, что стало известно...» - "что?" - "это стало известно..." (подразумевается какое-то конкретное событие, обстоятельство)
«в соответствии с тем, что они считали правильным...» "что?" - - "это они считали правильным..." (подразумевается какое-то конкретное обстоятельство, конкретное действие)
«в соответствии с тем, что было сказано...» "что?" - "это было сказано..." (подразумеваются какое-то конкретное высказывание)
В то же время в исходной фразе, о которой я спрашивал этот критерий не соблюдается:
"В соответствии с тем, что Исполнитель не согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
В этой фразе нет подразумеваемого существительного в единственном числе третьем лице, нет никакого "оно", отвечающего на вопрос "что", вместо этого есть какой-то процесс - "не согласовывал расчет стоимости".
И здесь, на мой взгляд, неважно, отрицательное (не) или положительное, в любом случае фраза построена неверно:
"В соответствии с тем, что Исполнитель согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
Звучит также не по-русски, как и первый вариант и не проходит выше указанную мной проверку, фразы становятся корявыми:
"что?" - "это Исполнитель не согласовывал иной расчет стоимости"
"что?" - "это Исполнитель согласовывал иной расчет стоимости"
Оцените, пожалуйста, с вашей точки зрения.
Большое спасибо за ваши разъяснения и помощь.Франсуа: 20 дек 2022, 02:27 kuncy: ↑Вчера, 14:23
3. а вот формулировка "в соответствии с тем, что ..." - это же не первое и не второе? Вот это добавление "тем, что...", его как трактовать, имеет ли оно право на жизнь?
Трактовать надо не «добавление», а слово что: оно же бывает разное и может быть союзом, местоимением и частицей. А чтобы предложение смотрелось хорошо, а не нелепо, что в таком «добавлении» должно быть относительным местоимением, за которым, повторяю, должно стоять что-то реальное и конкретное: «в соответствии с тем, что стало известно...», «в соответствии с тем, что они считали правильным...», «в соответствии с тем, что было сказано...»
Для наглядности образец приятного канцелярита 1294 года (правда, это перевод с итальянского — цитата из книги А. К. Дживелегова «Начало итальянского Возрождения»):
«...мы дали приказ Арнольфо, архитектору нашего города, изготовить чертежи и планы для обновления церкви Santa Maria Reparata <...> Всё это должно быть сделано в соответствии с тем, что говорили и советовали в открытом и секретном совещаниях самые мудрые люди нашего города...»
Все еще пытаюсь более глубоко разобраться в применении данного оборота - "в соответствии с тем, что". Когда, в каких случаях и как именно он применяется.
Поддерживая ваши пояснения и выводы насчет реального и конкретного, хотелось бы немного более детально обозначить это реальное конкретное, чтобы применение этого оборота не вызывало вопросов.
Как мне видится, "тем, что", "то, что" должно иметь третий род единственное число - некое "оно", отвечать на вопрос "что" и быть именем существительным, которое прямо не называется, но имеется ввиду (чье-то мнение, слова, обстоятельства и др.).
В результате в любой из правильных применений фразу "в соответствии с тем, что" можно заменить на "это", поставить вопрос "что" и она не станет бессмысленной, это предлагается мной, как проверка правильности использования оборота, например:
"в соответствии с тем, что говорили и советовали..." - "что?" - "ЭТО говорили и советовали..." (подразумевается какое-то конкретное мнение)
«в соответствии с тем, что стало известно...» - "что?" - "это стало известно..." (подразумевается какое-то конкретное событие, обстоятельство)
«в соответствии с тем, что они считали правильным...» "что?" - - "это они считали правильным..." (подразумевается какое-то конкретное обстоятельство, конкретное действие)
«в соответствии с тем, что было сказано...» "что?" - "это было сказано..." (подразумеваются какое-то конкретное высказывание)
В то же время в исходной фразе, о которой я спрашивал этот критерий не соблюдается:
"В соответствии с тем, что Исполнитель не согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
В этой фразе нет подразумеваемого существительного в единственном числе третьем лице, нет никакого "оно", отвечающего на вопрос "что", вместо этого есть какой-то процесс - "не согласовывал расчет стоимости".
И здесь, на мой взгляд, неважно, отрицательное (не) или положительное, в любом случае фраза построена неверно:
"В соответствии с тем, что Исполнитель согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
Звучит также не по-русски, как и первый вариант и не проходит выше указанную мной проверку, фразы становятся корявыми:
"что?" - "это Исполнитель не согласовывал иной расчет стоимости"
"что?" - "это Исполнитель согласовывал иной расчет стоимости"
Оцените, пожалуйста, с вашей точки зрения.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Подскажите, все ли нормально в этой фразе, а если нет, то почему
Поэтому нужно писать: «В связи с тем, что Исполнитель не...» Или «Поскольку Исполнитель не...»
Вместо этого есть отсутствие процесса (процесса согласования расчёта стоимости).
По-русски звучало бы: «В соответствии с иным расчётом стоимости, согласованным Исполнителем...». А если иного расчёта и его согласования НЕ БЫЛО — чему прикажете соответствовать? Тому, чего не было? Не было очень много чего!kuncy: 20 дек 2022, 14:14 "В соответствии с тем, что Исполнитель согласовывал иной расчет стоимости, должен действовать первоначальный расчет".
Звучит также не по-русски, как и первый вариант
Поэтому нужно писать: «В связи с тем, что Исполнитель не...» Или «Поскольку Исполнитель не...»
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия