Неприятно это слушать. ⇐ Фразеология
-
Автор темыAndrejjjj
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 29.11.2018
- Образование: среднее
Неприятно это слушать.
Есть такая фраза в японском 耳が痛いお話です - букв. "уши болят это слышать", а по сути означает "это слушать неприятно"(но не в смысле "заткнись", а в смысле "это причиняет боль" - т.е. говорящий не пытается избежать разговора, а просто ставит в известность что тема для него болезненная).
Но это, очевидно, устойчивое выражение и я хотел бы узнать - есть ли в русском примерный аналог, выражающий то же самое?
Заранее спасибо.
Но это, очевидно, устойчивое выражение и я хотел бы узнать - есть ли в русском примерный аналог, выражающий то же самое?
Заранее спасибо.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
В подобном контексте исп.оборот "об этом [о таком] не говорят".
В остальных случаях работает императивно-приказное "это не обсуждается!".
В остальных случаях работает императивно-приказное "это не обсуждается!".
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
-
Ваше благородие
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1442
- Зарегистрирован: 20.11.2017
- Образование: среднее
- Профессия: на казённом иждивении
-
Автор темыAndrejjjj
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 29.11.2018
- Образование: среднее
Re: Неприятно это слушать.
Что-то вроде: "Я полностью понимаю о чём ты, но от этого только больнее."
...Только устойчивым выражением каким-нибудь
Нет-нет, говорю же - тот, кто говорит эту фразу, не пытается закончить разговор или прервать собеседника - лишь выражает свою..."боль".Gapon: 29 ноя 2018, 20:16 В подобном контексте исп.оборот "об этом [о таком] не говорят".
В остальных случаях работает императивно-приказное "это не обсуждается!".
Что-то вроде: "Я полностью понимаю о чём ты, но от этого только больнее."
...Только устойчивым выражением каким-нибудь
К сожалению это тоже не подойдёт по контексту, т.к. сама эта фраза, по сути, лишь небольшой комментарий - вставка между двумя частями монолога на "неприятную тему", а не законченный ответ, вроде "Мы с тобой расстаёмся - Больно это слышать - Конец".
Пока что временно я перевёл фразу как "...Это не самая приятноя тема", но в идеале конечно надо бы заменить её каким-нибудь подходящим фразиологизмом наподобие оригинала.......И если он ошибётся, то, как и любой другой "человек", он может потерпеть неудачу.
-...Это не самая приятная тема.
-Эрика и сама бы должна это понимать — всё таки я думаю ты вполне трезвомыслящий человек......
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
Если нужно в предложении, то: http://search1.ruscorpora.ru/search.xml ... 8%E0%F2%FC
Не очень понятно, что вы имеете в виду.Andrejjjj: 29 ноя 2018, 20:47 К сожалению это тоже не подойдёт по контексту, т.к. сама эта фраза, по сути, лишь небольшой комментарий - вставка между двумя частями монолога на "неприятную тему", а не законченный ответ, вроде "Мы с тобой расстаёмся - Больно это слышать - Конец".
Если нужно в предложении, то: http://search1.ruscorpora.ru/search.xml ... 8%E0%F2%FC
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
Вэлл. Разговор со мной не прервала бы просьба "Давай не будем об этом?"... Лаконичнее, тем более стойким оборотом не смогу, бо не знаю такого.
---------------------
ДОСЫЛ:
Не подойдёт ли переводу оборот "табуированная тема"?
---------------------
ДОСЫЛ:
Не подойдёт ли переводу оборот "табуированная тема"?
-
Penguin
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 69
-
Автор темыAndrejjjj
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 29.11.2018
- Образование: среднее
Re: Неприятно это слушать.
...Хотя опять таки - если бы кто придумал фразеологизм, то это был бы действительно космос.
-...Это не самая приятная тема. ["Больно это слышать" не подходит. ...Насколько я могу судить по крайней мере.]
-Эрика и сама бы должна это понимать — всё таки я думаю ты вполне трезвомыслящий человек......
Да, это действительно подошло бы.
...Хотя опять таки - если бы кто придумал фразеологизм, то это был бы действительно космос.
......И если он ошибётся, то, как и любой другой "человек", он может потерпеть неудачу.
-...Это не самая приятная тема. ["Больно это слышать" не подходит. ...Насколько я могу судить по крайней мере.]
-Эрика и сама бы должна это понимать — всё таки я думаю ты вполне трезвомыслящий человек......
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неприятно это слушать.
Бередить рану.
Сыпать соль на рану.
Бить по больному/давить на больное.
Не будем об этом, от этого кошки скребут на душе.
Не будем об этом, мне от этого не по себе.
От этого сердце кровью обливается.
Щемящая тема.
Больно слушать.
Вкладывать перствы в язвы.
Сыпать соль на рану.
Бить по больному/давить на больное.
Не будем об этом, от этого кошки скребут на душе.
Не будем об этом, мне от этого не по себе.
От этого сердце кровью обливается.
Щемящая тема.
Больно слушать.
Вкладывать перствы в язвы.
Образование среднее-низшее.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
Andrejjjj, окончательный контекст не соответствует вопросу темы.
Да, в данном случае нет аналогии.
Да, в данном случае нет аналогии.
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
Озадачивает смысл предложенного куска перевода с требуемым оборотом:
Получается, что речь - о ком-то (чём-то) таинственном, могущем ляпнуть не то в диалоге с неизвестной Эрикой... А дальше - в последней фразе - смысл загадочен. Понятно, что последний ("ты") - программист роботов, но выходит, что Эрика - и есть "он"?!
Получается, что речь - о ком-то (чём-то) таинственном, могущем ляпнуть не то в диалоге с неизвестной Эрикой... А дальше - в последней фразе - смысл загадочен. Понятно, что последний ("ты") - программист роботов, но выходит, что Эрика - и есть "он"?!
-
svetohod
- поэт не про заек

- Всего сообщений: 110
- Зарегистрирован: 10.12.2013
- Образование: среднее
- Откуда: Россия
- Возраст: 42
Re: Неприятно это слушать.
Не хочу об этом слышать.
Не хочу больше слышать об этом!
Не могу больше это слышать!
Надоело слышать одно и то же.
и т.п.
Пощади мои уши!
Не хочу об этом слышать.
Не хочу больше слышать об этом!
Не могу больше это слышать!
Надоело слышать одно и то же.
и т.п.
-
Автор темыAndrejjjj
- помощник писаря

- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 29.11.2018
- Образование: среднее
Re: Неприятно это слушать.
Не-не-не-не-СТОП!
Никаких программистов.
Один человек произносит монолог о 3-м, при этом Эрика вставляет в этом монологе одну небольшую фразу, мол "ей неприятно это слушать, хоть она и понимает что это правда - он(3-е лицо) действительно может ошибиться и погибнуть".
Вот. Никаких роботов. ...Что?
Ок.
Да, спасибо всем, кто предлагает варианты - пока ни один вроде не подходит лучше того, что уже есть, но...может это просто потому что я не могу нормально их обернуть?
В любом случае спасибо.
Э..?
Чт..?Gapon: 30 ноя 2018, 09:33 Озадачивает смысл предложенного куска перевода с требуемым оборотом:
Получается, что речь - о ком-то (чём-то) таинственном, могущем ляпнуть не то в диалоге с неизвестной Эрикой... А дальше - в последней фразе - смысл загадочен. Понятно, что последний ("ты") - программист роботов, но выходит, что Эрика - и есть "он"?!
Не-не-не-не-СТОП!
Никаких программистов.
Один человек произносит монолог о 3-м, при этом Эрика вставляет в этом монологе одну небольшую фразу, мол "ей неприятно это слушать, хоть она и понимает что это правда - он(3-е лицо) действительно может ошибиться и погибнуть".
Вот. Никаких роботов. ...Что?
Ок.
Да, спасибо всем, кто предлагает варианты - пока ни один вроде не подходит лучше того, что уже есть, но...может это просто потому что я не могу нормально их обернуть?
В любом случае спасибо.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Неприятно это слушать.
-сердце плачет, жребий брошен.
-не каркай.
-поезд ушёл.
-эта песенка приелась.
-типун тебе на язык.
-не каркай.
-поезд ушёл.
-эта песенка приелась.
-типун тебе на язык.
Образование среднее-низшее.
-
Селена
- -
- Всего сообщений: 3300
- Зарегистрирован: 27.01.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
Re: Неприятно это слушать.
Никакого "э...":
vsAndrejjjj: 29 ноя 2018, 19:50 Есть такая фраза в японском 耳が痛いお話です - букв. "уши болят это слышать", а по сути означает "это слушать неприятно"(но не в смысле "заткнись", а в смысле "это причиняет боль" - т.е. говорящий не пытается избежать разговора, а просто ставит в известность что тема для него болезненная).
Но это, очевидно, устойчивое выражение и я хотел бы узнать - есть ли в русском примерный аналог, выражающий то же самое?
В данном контексте на русском значение отнюдь не "это причиняет боль". Нет аналога с японским, как вы передали смысл выражения.Andrejjjj: 29 ноя 2018, 23:45 ......И если он ошибётся, то, как и любой другой "человек", он может потерпеть неудачу.
-...Это не самая приятная тема. ["Больно это слышать" не подходит. ...Насколько я могу судить по крайней мере.]
-Эрика и сама бы должна это понимать — всё таки я думаю ты вполне трезвомыслящий человек......
-
Таланов
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1200
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 66
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неприятно это слушать.
Нюанс: в русской культуре такое нежелание интерпретируется как суеверие: разговорами о беде можно беду навлечь. В японском есть такая тема?
Ещё можно сказать "Давай сменим тему". Лично меня впечатлило бы "Не надо об этом!" Но, возможно, в данном тексте это слишком эмоционально?
Вообще-то из известного мне самое эмоциональное в этом направлении — "Типун тебе на язык!"
Ни разу. "Уши вянут" — это про нечто отвратное: вздор, или мат, или плохое пение. В переводимом отрывке явно о другом. Если я правильно понимаю ситуацию, один из собеседников признаёт, что другой, упоминая о возможности чего-то неприятного, прав, но первый очень не хочет, чтобы об этом говорилось вслух, и нужно это его нежелание словесно оформить.
Нюанс: в русской культуре такое нежелание интерпретируется как суеверие: разговорами о беде можно беду навлечь. В японском есть такая тема?
Значит, японский фразеологизм не очень эмфатичен?
Ещё можно сказать "Давай сменим тему". Лично меня впечатлило бы "Не надо об этом!" Но, возможно, в данном тексте это слишком эмоционально?
Вообще-то из известного мне самое эмоциональное в этом направлении — "Типун тебе на язык!"
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Таланов
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1200
- Зарегистрирован: 29.08.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: инженер
- Откуда: Дивногорск
- Возраст: 66
Re: Неприятно это слушать.
А это разве неФрансуа: 01 фев 2019, 23:12 Ни разу. "Уши вянут" — это про нечто отвратное: вздор, или мат...
Вообще-то из известного мне самое эмоциональное в этом направлении — "Типун тебе на язык!"
про нечто отвратное: вздор, или мат..?
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неприятно это слушать.
Andrejjjj, для вас ещё актуален этот вопрос?
Имхо, нет. Имхо, это про "накаркаешь!"
Andrejjjj, для вас ещё актуален этот вопрос?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Gapon
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2329
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неприятно это слушать.
В этом смысле должен отвечать тот, кто её (неприятную правду) высказывает, тому, кто против этого возражает. А от нас требуется словесно оформить само это возражение.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неприятно это слушать.
Кстати, вот какие ещё бывают формулы для пресечения разговоров о нехорошем, — я как раз читаю амерский детектив:
Старший кок, толстая полька лет за пятьдесят, как раз наливала капитану кофе. Когда главмех так высказался, она уронила чашку:
— Вы бы такое не рассказывали, главный механик. Это очень опасно для несчастья.)
(— Дело в том, — добавил главный механик, — что все эти озёрные сухогрузы не очень прочные посередине. Трюмы у них — для перевозки грузов. Если в трюме будет много бимсов, они заберут слишком много места у груза. И вот вам волны футов в двадцать-тридцать, и вот они поднимают судно вроде этого сразу с носа и с кормы. Середина остаётся на весу и просто ломается. Вы же потонете моментально.“The thing is,” the chief engineer added, “these lakers don’t have much support through the middle. They’re floating cargo holds. If they put a lot of beams through the holds they’d take up too much valuable cargo space. So you get these twenty- or thirty-foot waves out here, and they pick up a ship like this on either end. The middle doesn’t have any support and it just snaps. You go down very quickly.”
The head cook, a thick Polish woman in her mid-fifties, was pouring the captain’s coffee. As the chief spoke, she dropped the cup on the floor. “You should not talk like that, Chief Engineer. It is very bad luck.”
Старший кок, толстая полька лет за пятьдесят, как раз наливала капитану кофе. Когда главмех так высказался, она уронила чашку:
— Вы бы такое не рассказывали, главный механик. Это очень опасно для несчастья.)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Неприятно это слушать.
О, интересно сравнить английские языки: тот же детектив (Deadlock), тогда что-то неприятно было слышать американке польского происхождения (кстати, тот сухогруз, на котором она трудилась, взорвали в шлюзе), теперь высокообразованному юристу с английским произношением:
— Не следует говорить такие вещи, — сказал Феррант. — Правда, не следует. После того, как я утром прошлой субботы услышал о "Люселле", у меня впервые появился аппетит. Я бы не хотел, чтобы вы испортили мне обед такими ужасными предположениями.)
(— Нда, — сказала я, когда мы вышли в пустынный вестибюль, — ну а если обнаружится, что он работал на одного из ваших клиентов?"Yeah, I said as we came out in the deserted lobby, “but what if you find he works for another one of your insureds?”
“You mustn’t say things like that,” Ferrant said. “You really mustn’t. I feel like eating for the first time since I heard about the Lucella last Saturday morning. I don’t want you to ruin my dinner with horrible suggestions.
— Не следует говорить такие вещи, — сказал Феррант. — Правда, не следует. После того, как я утром прошлой субботы услышал о "Люселле", у меня впервые появился аппетит. Я бы не хотел, чтобы вы испортили мне обед такими ужасными предположениями.)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 5379 Просмотры
-
Последнее сообщение Джонни
-
- 0 Ответы
- 1266 Просмотры
-
Последнее сообщение teodornickolaev
Мобильная версия