Семантика. ЛексикологияЯзык костюма

Значения слов и словосочетаний изучает семантика (семасиология). Лексикология изучает взаимоотношения различных слов внутри языка

Модератор: Роксана

Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 Язык костюма

Сообщение Елена »

Панье - сооружение из ивовых прутьев или китового уса, которое расширяло юбку. Происходит от французского panier -"корзина". Интересно, что в России слово панье не прижилось, (а в моде появилось оно, если не ошибаюсь, в первые десятилетия 18 века). Но зато появилось новое слово, заимствованное из немецкого. (Пока не скажу - вдруг найдутся почитатели моды :) и любители отгадывать слова).

Добавлено спустя 11 минут 14 секунд:
На многих портретах можно видеть на женских головах фонтанж.
Изображение
Название этого головного убора связывают с фавориткой Людовика XIV - мадмуазель де Фонтанж, которая как-то на прогулке скрепила рассыпавшиеся волосы кружевной подвязкой. Постепенно он усложнялся и становился всё выше.

Добавлено спустя 7 минут:
Забыла написать, что это портрет А.Я.Нарышкиной с детьми Александрой и Татьяной. (Татьяна впоследствии стала женой генерал-адмирала князя Михаила Михайловича Голицына). Художник неизвестен.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.

Реклама
Людмила
романист
романист
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 297
Зарегистрирован: 25.02.2007
Образование: высшее гуманитарное
 Re: Язык костюма

Сообщение Людмила »

Елена:Панье - сооружение из ивовых прутьев или китового уса, которое расширяло юбку. Происходит от французского panier -"корзина". Интересно, что в России слово панье не прижилось, (а в моде появилось оно, если не ошибаюсь, в первые десятилетия 18 века). Но зато появилось новое слово, заимствованное из немецкого. (Пока не скажу - вдруг найдутся почитатели моды :) и любители отгадывать слова).
Кринолин. Хоть я и не почитатель моды, но слова отгадывать люблю.

Запятая
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 23
Зарегистрирован: 02.06.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: Язык костюма

Сообщение Запятая »

Хм...Я тоже подумала о кринолине. Но мне кажется, что это французское слово. Или всё-таки немецкое?
Елена, кокошник не из фонтажа появился? или наоборот?

Запятая
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 23
Зарегистрирован: 02.06.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: Язык костюма

Сообщение Запятая »

Елена
У меня тут ещё один вариант ответа образовался - человек знающий моду подсказывает - фижма. Я, правда, не поняла какое отношение рыба к юбке имеет. Но зато слово немецкое и, кажется, из этой оперы. А?

Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 Re: Язык костюма

Сообщение Елена »

Елена: Но зато появилось новое слово, заимствованное из немецкого.
Запятая:- фижма.
Вместо панье стало употребляться "фижма".
Запятая: не поняла какое отношение рыба к юбке имеет
Каркас в то время делался из китового уса, в основном (ивовые прутья уступали по качеству?). Поэтому получил такое название - "рыбья кость" (Fischbein - фижма).
Людмила:Кринолин. Хоть я и не почитатель моды, но слова отгадывать люблю.
Действительно, эти слова очень тесно переплетаются. В русском яз. слово "кринолин" имеет несколько значений, в т.ч. и такое же, как и фижма (панье). Слово "кринолин", по-видимому, позже (19 век) пришло в этом значении. А в 18 в. веке кринолином называли специальную, довольно жёсткую, ткань для пошива жестких нижних юбок. Слово, действительно, французское - "конский волос"+"лён" (ткань изготавливали из конского волоса в переплетении с льняной нитью).
Запятая:Елена, кокошник не из фонтажа появился? или наоборот?
почти наоборот. Просто фонтаж, (по мнению знатоков русского костюма), легко прижился как раз по причине существования уже в русском костюме кокошника.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.

Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 Re: Язык костюма

Сообщение Елена »

В нашу тему как раз отрывок из "Арапа Петра Великого" Пушкина:
Дамы сидели около стен ; молодые блистали всею роскошию моды. Золото и серебро блистало на их робах; из пышных фижм возвышалась, как стебель, их узкая талия; алмазы блистали в ушах, в длинных локонах и около шеи. Они весело повертывались направо и налево, ожидая кавалеров и начала танцев. Барыни пожилые старались хитро сочетать новый образ одежды с гонимою стариною: чепцы сбивались на соболью шапочку царицы Натальи Кириловны, а робронды и мантильи как-то напоминали сарафан и душегрейку. Казалось, они более с удивлением, чем с удовольствием, присутствовали на сих нововведенных игрищах и с досадою косились на жен и дочерей голландских шкиперов, которые в канифасных юбках и в красных кофточках вязали свой чулок, между собою смеясь и разговаривая как будто дома.

Добавлено спустя 57 минут 20 секунд:
Портрет Строгоновой (Никитина).

http://www.art-catalog.ru/picture.php?id_picture=8374
Р.М.Кирсанова, знаток русского костюма, пишет, что это ни фонтанж (покрыта вся
голова), ни кокошник(видны волосы) и даже ни чепец (завязок нет). То есть
нечто среднее.
Язык костюма - rnikitin_1.jpg
Язык костюма - rnikitin_1.jpg (8.07 КБ) 2541 просмотр
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.

Запятая
старший писарь
старший писарь
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 23
Зарегистрирован: 02.06.2008
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Москва
 Re: Язык костюма

Сообщение Запятая »

м-да...Елена, оччень интересно! Я бы про эту Строганову подумала: кокошник кокошником. О, проведу-ка сейчас на работе опрос про это сооружение на голове.

Людмила
романист
романист
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 297
Зарегистрирован: 25.02.2007
Образование: высшее гуманитарное
 Re: Язык костюма

Сообщение Людмила »

Елена:Слово "кринолин", по-видимому, позже (19 век) пришло в этом значении. А в 18 в. веке кринолином называли специальную, довольно жёсткую, ткань для пошива жестких нижних юбок. Слово, действительно, французское - "конский волос"+"лён" (ткань изготавливали из конского волоса в переплетении с льняной нитью).
Die Krinoline - немецкое слово.

Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 Re: Язык костюма

Сообщение Елена »

Людмила:Die Krinoline - немецкое слово.
Да. Спасибо. Такое слово есть.
Английское слово звучит как crinoline, французское - crinoline. А а в испанском это "crinolina".
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.

Сидоренко
помощник писаря
помощник писаря
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 3
Зарегистрирован: 02.06.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Беларусь, Минск
 Re: Язык костюма

Сообщение Сидоренко »

Людмила:Die Krinoline - немецкое слово.
В немецкий язык это слово пришло из французского/итальянского, судя по Википедии там оно значило ткань из конского волоса. Сомневаюсь, что в русский язык оно вошло через немецкий, скорее уж напрямую из французского

nelke
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 366
Зарегистрирован: 22.08.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Berlin
Возраст: 38
 Re: Язык костюма

Сообщение nelke »

http://ps.1september.ru/article.php?ID=200203409

Добавлено спустя 2 минуты 25 секунд:
С.А. Яценко «Костюм древней Евразии (ираноязычные народы)». Книга представляет собой комплексное исследование костюма ираноязычных народов античности и раннего средневековья.

Аватара пользователя
Автор темы
Елена
-
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 3779
Зарегистрирован: 10.10.2005
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: любимая
 Re: Язык костюма

Сообщение Елена »

nelke
за ссылку спасибо!
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.

nelke
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Сообщений в теме: 2
Всего сообщений: 366
Зарегистрирован: 22.08.2008
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Berlin
Возраст: 38
 Re: Язык костюма

Сообщение nelke »

Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре 18 - первой половины 20 вв. (Опыт энциклопедии) / Под ред. Т. Г. Морозовой, В. Д. Синюкова. М., 1995. (Энциклопедия посвящена костюму как средству психологической характеристики в произведениях русской живописи и литературы 18-20 вв. Книга содержит иллюстрации, именной и предметный указатели).

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Язык мой...(?)
    АН-2 » 27 ноя 2016, 20:04 » в форуме Историческая лингвистика
    27 Ответы
    2786 Просмотры
    Последнее сообщение Сколот
    16 мар 2017, 05:09
  • язык интернета
    франчь » 05 окт 2008, 19:37 » в форуме Помощь знатоков
    1 Ответы
    837 Просмотры
    Последнее сообщение Canep
    10 окт 2008, 19:53
  • Язык жестов
    34 Ответы
    1457 Просмотры
    Последнее сообщение Марго
    30 янв 2015, 09:12
  • Язык Кабанихи
    lenorkva » 23 мар 2010, 23:12 » в форуме Высшее образование
    2 Ответы
    590 Просмотры
    Последнее сообщение lenorkva
    25 мар 2010, 15:07
  • Латинский язык
    5 Ответы
    814 Просмотры
    Последнее сообщение Dimon
    04 дек 2008, 11:10