Имена и фамилии, этимология фамилийСклонение иностранных фамилий

Всестороннее обсуждение вопросов происхождения и употребления имён и фамилий. Задавайте вопросы, попробуем разобраться
Автор темы
Анатолий
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 2
Зарегистрирован: 15.05.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Санкт-Петербург
 Склонение иностранных фамилий

Сообщение Анатолий »

Как должна писаться фамилия "Фрейдлин" у женщины: тоже "Фрейдлин", как у мужчины, или "Фрейдлина", как принято в русских фамилиях? От чего это зависит? В данним случае имена нерусские.

Анатолий

Реклама
Донни
начинающий литератор
начинающий литератор
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 86
Зарегистрирован: 20.02.2008
Откуда: Москва
 Re: Склонение иностранных фамилий

Сообщение Донни »

Иноязычные фамилии на согласную (в вашем случаи на -Н-) склоняются если относятся к мужчинам (например, Марк Фрейдлин - Марку Фрейдлину - Марком Фрейдлином), и НЕ склоняются, если относятся к женщинам (Алиса Фрейдлин - Алисе Фрейдлин - Алисой Фрейдлин). Инфомация о склонении имен и фамилий в книге Д.Э.Розенталь Практическая стилистика русского языка М., 1998 С.111-115

Аватара пользователя
dmitriy.bo
писарь
писарь
Сообщений в теме: 1
Всего сообщений: 8
Зарегистрирован: 05.02.2019
 Re: Склонение иностранных фамилий

Сообщение dmitriy.bo »

Хорошо! Вопрос с фамилией "Бобок" склоняется-ли она в мужском варианте? На одном "робосклонителе" вариант был таков:
И.п. Бобок Дмитрий Иванович
Р.п. Бобка Дмитрия Ивановича
Д.п. Бобку Дмитрию Ивановичу
В.п. Бобка Дмитрия Ивановича
Т.п. Бобком Дмитрием Ивановичем
П.п. Бобке Дмитрии Ивановиче
Обратите внимание на то что при склонении теряется буква "О" и это не правильно т.к. теряется смысловая составляющая фамилии!
Вариант с "Бобка" это имя при чём женское!
Вариант с "Бобку" "Бобка" "Бобке" являются самостоятельными фамилиями!
Вариант с "Бобком" фамилия "Бобок" а не "Бобко" правда ведь? :oops:
В школе учитель русского языка говорила что фамилию нельзя склонять если в ней при склонении теряется буква или смысловая составляющая!
Фамилия "Бобок" иностранного происхождения и перевод на русский имеет как "Маленький Гусь" не гусёнок а именно "Маленький Гусь"!
Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются – это закон русской грамматики. Все женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, не склоняются. При этом языковое происхождение фамилии не имеет значения. Склоняются в том числе и мужские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Михаила Бока, дипломы выданы Александру Кругу и Константину Королю, встреча с Игорем Шипелевичем, в гостях у Андрея Мартынюка, дочь Ильи Скалозуба, работа Исаака Акопяна; тетрадь Анны Бок, дипломы выданы Наталье Круг и Лидии Король, встреча с Юлией Шипелевич, в гостях у Екатерины Мартынюк, дочь Светланы Скалозуб, работа Марины Акопян.
Примечание: Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного: Михаила Заяца и Михаила Зайца, с Александром Журавелем и Александром Журавлём, Игорю Грицевецу и Игорю Грицевцу. В ряде источников предпочтительным признается склонение без выпадения гласного (т. е. Заяца, Журавелем, Грицевецу), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательный выбор – за носителем фамилии. При этом важно придерживаться выбранного типа склонения во всех документах. :read:
Так как быть при условии что фамилии выполняют в том числе юридическую функцию? Подскажите! :val:

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение