Идальго:почему бы не вникнуть в суть фразы? Где "должна"? Где "истина"?
"Многожды повторённое, подобно истине". Запятая означает, что речь идет о чем-то, многократно повторенном, подобно тому, как повторяется истина. Иного толкования не вижу.
силикоз:Слова наподобие "компьютер", "принтер" и т.п., выражавшие понятия, для коих в нашем языке не было слов, тоже подойдут.
Кстати, во французском основным словом, означающим компьютер, является "ordinateur". Как и у нас ЭВМ... много лет назад.
В русском "компьютер" победил электронно-вычислительную машину. Посмотрим, что получится у французов.
Завада:Хорошилище грядёт по гульбищу мимо водомёта из ристалища на позорище в мокроступах и с растопыркою.
Ну и фразочка...
Можно ли рассказать сие русс... обрусевшими словами?
vadim_i_z:Кстати, во французском основным словом, означающим компьютер, является "ordinateur". Как и у нас ЭВМ... много лет назад.
В русском "компьютер" победил электронно-вычислительную машину. Посмотрим, что получится у французов.
Кстати, как заметил Колесников, слово "министерство" давно потеснило слово "приказ", и стало единственно верным.
А слово "компьютер" - точно так же.
Таки царь, цирк, церковь происходят от корня сар со значением круг или цикл. В каких языках еще царь присутствовать изволит? Откуда импортирован?
С языком обращаюсь в меру своего разумения. Вижу в нем кое-чего, что принуждает меня видеть в нем более древнюю вещицу, чем кажется современным высоко-далеко-широкообразованным мистерам лингвистам.
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
chuPC:В каких языках еще царь присутствовать изволит? Откуда импортирован?
Caesar ... 3) цезарь (титул) ; со времени Октавиана (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.), внучатого племянника и приёмного сына Юлия Цезаря, все императоры сами принимали титул Caesar и присваивали его своим сыновьям (наследникам)
А, да, точно...
Спасибо, vadim_i_z, чет я подзабыл, что Москва - третий Рим, а четвертому не бывать...
Задорнов бы сказал: "А чё тут непонятного? Цезарь - це царь".
Таки и у нас наследников цесаревичами называли...
Обучение подобно загромождению своего шкафа чужой одеждой.
Образованные люди не ДУМАЮТ - они ЗНАЮТ.
Теперь, vadim_i_z, я окончательно проясню то, что вышло со фразой argumentum ad hominem.
И я не имею в виду, что вам не надо так говорить. Говорите все слова и выражения, какие вам угодно.
Просто вы покритиковали Фантазёра за то, что он выбрал именем пользователя заимствованное слово.
В таких случаях лучше употреблять русские/обрусевшие слова.
Вот Вам наглядная иллюстрация, как поступать не надо. )) vadim_i_z писал следующее:
Если слово "социальный" живет в языке как минимум два столетия - и не отвергнуто - то, стало быть, языку оно необходимо. Стало быть, не удалось заменить его одним синонимом.
Фантазёр, позвольте argumentum ad hominem: а почему Вы в качестве пользовательского имени выбрали заимствованное слово? Не Мечтатель, не Придумщик, а именно Фантазёр?
...пытаясь показать Фантазёру, что если существуют синонимы в языке, каждый из них несет на себе какую-то смысловую нагрузку, отличную от другого. Он вовсе никого не критиковал.
Благодарю,силикоз, за сведения о себе. Почему-то ожидал и даже надеялся, что молодой человек, поднявший столь животрепещущий (актуальный) вопрос (проблему) СОВРЕМЕННОГО засорения родного языка иностранной тарабарщиной, изучает языкознание (лингвистику). Но ошибся, оказывается, Вы устремлены к фундаментальным наукам технической направленности.
Однако что-то не попадались мне лингвисты из среды нынешних маститых теоретиков, ратующие за ЧИСТОТУ РУССКОГО ЯЗЫКА, хотя это и прямая их обязанность. Да и Владимир Колесников, на статьи которого Вы сослались, тоже, по его собственному признанию, не является языковедом.
А вот поднятая Вами тема, без всякого преувеличения, является одной из самых центральных на нашем форуме.
Разумеется, я не столь образован как vadim и те, кого он привлёк к защите «argumentum ad hominem» (К. Маркс, Михайловский, Тимирязев и Гейне), так как НЕ ЗНАЮ ВСЕХ “крылатых фраз” на латинском и прочих языках, но в русском-то пока ещё кое-что соображаю. Я потому принял прозвище или кличку Фантазёр (псевдоним или по самому новейшему даже никнейм), а не Мечтатель или Придумщик, vadim, что это слово давным-давно стало ОБРУСЕВШИМ, как предельно верно охарактеризовал такого рода слова силикоз. С.В. Рахманинов сочинил “Фантазию (а не мечтания или придумки) на темы Паганини”, и этот некогда иностранный, а теперь уже и наш русский, синоним более точно отразил суть его музыкального произведения. Иные же его названия в наше время просто нелепы.
Моя позиция по данному вопросу предельно ясно, как мне кажется, выражена в выступлении 8 ноября. Как говорится “Мухи отдельно, котлеты тоже отдельно”.
Я против того, чтобы люди из перечисленных мной общественных (социальных) групп, в обращениях к населению произносили или писали “венчурные инновации” вместо понятных всем без исключения “риско(ванн)ые новшества” и бездумно использовали прочий иноземный ХЛАМ в нашем языке.
Подозреваю, что частенько заимствованиями пытаются скрыть истинный смысл происходящих явлений в общественной жизни. Так, в сравнительно недавнее время была у нас в стране истинная ДРУЖБА НАРОДОВ, которая проявлялась в дружеских отношениях людей различных национальностей. Это реально отразилось и на моей жизни. Мать, русская, вышла замуж за украинца, я женился на татарке. А теперь у нас, извините, ТОЛЕРАНТНОСТЬ (по-русски ТЕРПИМОСТЬ). Говорить о ПРОЯВЛЕНИИ ТЕРПИМОСТИ вместо ДРУЖБЫ – это не шаг и даже не два шага, а тотальное ОТСТУПЛЕНИЕ в общественных (социальных) отношениях НАЗАД, в тёмное доисторическое прошлое. Такое явление удобнее всего замаскировать мало понятным подавляющему большинству граждан иностранным словечком ТОЛЕРАНТНОСТЬ (этого термина пока ещё нет в словарях иностранных слов).
Будь это в моей власти, завтра же создал бы ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН с функцией ЗАЩИТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА от НЕОБОСНОВАННОГО ВНЕДРЕНИЯ новых иностранных слов в наш язык.
PS. Спасибо, князь, по Вашему замечанию исправил ошибку в этом иностранном словечке.
Фантазёр:...А теперь у нас, извините, ТЕЛЕРАНТНОСТЬ (по-русски ТЕРПИМОСТЬ). Говорить о ПРОЯВЛЕНИИ ТЕРПИМОСТИ вместо ДРУЖБЫ – это не шаг и даже не два шага, а тотальное ОТСТУПЛЕНИЕ в общественных (социальных) отношениях НАЗАД, в тёмное доисторическое прошлое. Такое явление удобнее всего замаскировать мало понятным подавляющему большинству граждан иностранным словечком ТЕЛЕРАНТНОСТЬ.
Очень-очень верно!
Ибо над словом ТОЛЕРАНТНОСТЬ сейчас издеваются все, кому не лень!
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
"Толерантность" и "дружба народов" никак не синонимы, эти слова имеют очень даже разные значения. Синоним (не абсолютный, кстати) к слову "толерантность" - это "терпимость", используется оно не только в применении к проблемам национальных отношений. Толерантность к инвалидам, толерантность к инакомыслящим и т.п..
Князь Мышкин:к инвалидам должны быть проявлены: сочувствие, сопереживание и помощь
Да, конечно. Но посмотрите, как школьники порой смеются над больными ДЦП. Вот оно, отсутствие толерантности.
силикоз:Интересно, в чём же разница между эфтими словами?
Слово "терпимость" имеет некоторый негативный оттенок. Что-то мне не нравится, но я это терплю. Отсюда, например, термин "дома терпимости" (происходящий от французского "maison de tolérance"). Слово "толерантность" в русском языке более нейтрально.
Князь Мышкин:Это не отсутствие толерантности, а отсутствие порядочности
Отсутствие порядочности - это само собой. Но они по молодости своей еще и нетолерантны - не понимают, что можно быть и другим.
Кстати, практически любую нетерпимость/нетолерантность можно привязать к отсутствию порядочности. Но этого явно недостаточно: карманный вор тоже непорядочен!
vadim_i_z:...Кстати, практически любую нетерпимость/нетолерантность можно привязать к отсутствию порядочности...
Я тут с Вами не могу согласиться. И мы переходим к обсуждению вопросов этики.
Можно тогда и новую тему открыть, если кого-то этот вопрос заинтересует...
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Здравствуйте. Прошу Вас помочь мне в решении одного задания. Необходимо найти признаки заимствования в словах: пелетон, пленер, плюмаж, код, кода, деликатес, демагог, архимандрит, митрополит, клавесин, клавир.
Сама нашала такие: в слове пленер...
Последнее сообщение
Большое спасибо. Я уже нашла ответ на свой вопрос) :)
Потоп и Паапа (पाप ПааПа санскрит. - Зло) - что первее?
Потоп это конечно беда и очевидное зло для тех кто с ним столкнулся, и это понятно - ведь Потоп это сила
(Зело (древнеславян.) - Сила) сверх меры, разрушительная безконтрольная стихия; это...
Последнее сообщение
Извини Пэтриот, я ж для разнообразия - так сказать освежить стиль...
Ну ладно Жопа для тебя не звучит, а Палец чем тебе не угодил?