Немного о том как говорят в Питере (я сам из Питера, в Москве был только пару раз

)
По поводу батона хлеба... Baton - это с франц. "посох", "палка".
Просто Питер пошел дальше - и использует переведенное значение (шутка)
В Питере действительно слышал (и употреблял) только палка колбасы, и то только в отношении копченой, салями, сервилатов и т.п. - которые обычно и выглядят как палка.
Обычно просят: дайте пожалуйста столько-то колбасы (без слова палка или батон).
Башня тоже употребляется - про узкий высокий дом (от 14 этажей), но реже чем точка. Кстати про такой дом говорят еще "высотка".
Башней обычно называют часть здания ЦНИИ РТК - она действительно похоже на башню (там испытывали мягкую посадку для космических кораблей).
"Женщина – Дама".
На самом деле "Дама" очень редко слышал. Обычно употребляется с презрением, с иронией над завышенным самомнением.
Как правило же употребляют - женщина.
По поводу
"Круг-Кольцо". Раньше кругом называли такое специальное устройство для разворота паровозов. Паровоз мог ехать только в одну сторону (кабина позволяет смотреть только в одном направлении), поэтому его иногда приходилось разворачивать. Для этого он заезжал на круг, который потом поворачивался на 180 градусов и паровоз ехал в другую сторону.
Для удобства к такому кругу часто приходили рельсы с разных направлений чтобы оптимизировать процесс на потоке.
Такой круг я видел недалеко от вокзала в Минске (хотя сейчас в них нет необходимости).
Вероятно отсюда используется круг для трамваев в Москве. В Питере же говорят - трамвайное кольцо, имея в виду место - где он разворачивается чтобы идти в обратном направлении. Иногда там же есть остановка. Но (!) когда в Питере говорят что трамвай идет на кольцо - имеется в виду именно то, что говорят. Когда же хотя сказать, что следующая остановка последняя, или что кому-то надо ехать до последней остановки в этом направлении - говорят ехать ДО кольца, или до конечной. При этом чаще говорят все же до конечной.
На ночь трамваи уходят в трамвайный парк.
"Кружка - Бокал". Не правда. Кружку называют кружкой, а бокал бокалом. Есть так же стакан, рюмка, чашка (наиболее похожа на кружку) и т.д.
Если где-то в Питере назвали кружку бокалом, значит человек был не грамотный.
"Курица - кУра". Аналогично. Как правило говорят курица, а не кура.
По поводу резинки - иногда слышал и в Питере ластик. А с желанием Москвы не путать слова (и потому бояться называть ластик резинкой) - может все же называть презерватив презервативом, а не резинкой?

Тогда и путаницы меньше будет. Потому как резинка бывает так же жевательная
Кстати жвачку в пластиках НИКОГДА не слышал в Питере. Бывает в драже и пластинках.
Долгая дискуссия по поводу
"Подъезд - Парадное".
Все же если говорить честно - подъезд это то место, где можно подъехать. Многие же парадные не позволяют к ним подъехать (например, когда непосредственно перед ними раскинулся садик и оставлена только узкая дорожка для пешеходов).
Аналогично называть парадной черную узкую лестницу - язык не поворачивается.
В Питере я слышал и парадное, и подъезд, практически никогда не слышал название лестница, хотя действительно есть таблички где указан именно номер лестницы. Когда говорят лестница - имеют в виду саму лестницу.
Кстати парадное в Питере я слышал в двух вариантах:
парАдное и парАдная
В первом случае слово было образовано от фразы "парадное крыльцо", во втором - "парадная лестница".
В обоих случаях ударение на втором А (никогда не слышал ударение на другой слог).
"Проездной - Карточка" - одинаково часто употребляются оба слова.
"Пульт (к телевизору и т.п.) - Лентяйка"
Лентяйка и Ленивка слышал только при общении с деревенскими жителями, в Питере же говорят - пульт.
"Сидушка – Пендаль, (Туристическое) подкладка под пятую точку для сидения на природе"
Ни то не другое в таком значение не встречал. Пендель означало в школе - пинок под зад.
"Сушка, сушилка – Посудница"
В Питере говорят - сушилка или посудница. Сушка - это сам процесс.
"Тачка - Мотор"
Тачка означает машину "вообще". Не обязательно частника-извозчика (т.е. говоря "подъехать на тачке", могут иметь в виду, например, на своей машине подъехать)
Не слышал чтобы употребляли "мотор" в этом смысле (новый сленг?)
Обычно говорят - поймаю частника или подъеду на частнике.
Любимая тема:
"Хлеб черный - Хлеб"
"Хлеб белый - Булка"
На самом деле - есть белый ХЛЕБ, черный хлеб, булка/сдоба и батоны.
Черный и белый хлеб никоим образом не пересекаются с булкой, сдобой и батонами.
Батон некоторые называют булкой. Булкой так же называют сдобу (булочка, сдобные изделия).
Черный и белый хлеб бывает круглый или буханкой (буханка это то же самое что "формовой" или "кирпичиком").
Белый хлеб как уже сказал - это не то же самое что булка или батон. Он реально отличается и по составу и по вкусу (и по плотности).
Мякоть батона довольно легко смять чтобы слепить из нее плотный комок. Белый хлеб прийдется для этого мять довольно сильно, потому что иначе он сыпется.
Неудивительно, что когда спрашивают - есть ли у вас белый хлеб, в Питере честно отвечают - нет.
И незнание того, что белый хлеб реально существует и это не одно и то же что батон - подводит москвичей
"Шиномонтаж - Ремонт колес"
Оба употребляются, причем шиномонтаж встречал чаще. Ремонт колес - это как правило что-то более серьезное.
"Штука – Тонна"
Оба понятия одинаково часто употребляются.
"Эстакада – Виадук, Длинный мост через железнодорожные пути или автодороги"
Давайте смотреть правде в глаза. Эстакада - это совсем не мост, а устройство для ремонтирования автомобилей.
Эстакада как правило выполняется из металла (редко из бетона для тяжелых грузовиков). По длине почти всей эстакады посередине есть отверстие чтобы можно было осматривать и ремонтировать автомобиль.
По сути эстакада - это альтернатива "ямы" в ремонтных мастерских. У эстакады есть то преимещество, что ее можно поставить на открытом воздухе, в то время как яму непременно залило бы дождями и забросало грязью.
А вот как раз Виадук - это и есть тот самый длинный мост.
Жалко, если москвичи не знают истинного значения этих слов.
Про направление поездов.
В Москве идет в ГОРОДУ Москву или из ГОРОДА Москвы.
В Питере указывают направление: к Санкт-Петербургу или "от Санкт-Петербурга". Причем "от Санкт-Петербурга" употребляется только в Расписании где собраны несколько направлений. Как правило же называют конкретное направление - например, "на Выборг". И говорят - "Выборгское направление".
Про сахарный песок. Если я прийду в магазин и попрошу сахара, меня переспросят (если есть выбор) - рафинад или сахарный песок. Если выбора нет - предложат то, что есть. Но ведь разница есть. Зачем же пытаться ее стереть.
Этак мы скоро будем приходить в магазин и говорить: "мне бы эта, чего-нить пожрать..."
Про остальные сочетания уже написали здесь, потому закругляюсь.
Да, забыл сказать - сам я тоже говорю "тапок" и "кроссовок" (ед. число) - возможно что не правильно.
Удачи!
Андрей