Добрый день, друзья !
Подскажите как быть ?
ЗАКОН О ЗАНЯТОСТИ НАСЕЛЕНИЯ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ статья 25 пункт 2
2. При принятии решения о ликвидации организации либо прекращении деятельности индивидуальным предпринимателем, сокращении численности или штата работников организации, индивидуального предпринимателя и возможном расторжении трудовых договоров работодатель-организация не позднее чем за два месяца, а работодатель - индивидуальный предприниматель не позднее чем за две недели до начала проведения соответствующих мероприятий обязаны в письменной форме сообщить об этом в органы службы занятости, указав должность, профессию, специальность и квалификационные требования к ним, условия оплаты труда каждого конкретного работника, а в случае, если решение о сокращении численности или штата работников организации может привести к массовому увольнению работников, - не позднее чем за три месяца до начала проведения соответствующих мероприятий.
Возник вопрос. Уведомление является частью порядка принятия решения ? И без уведомления , фактически, нет решения.
или
Сначала принимается решение, а потом уже о принятом решении сообщается в органы занятости ?
"сообщить об этом" имеется ввиду сообщение о принятом решении ? или о начале проведения соответствующих мероприятий ?
Закон и время ... как быть ? ⇐ Семантика. Лексикология
-
Автор темыPol
- помощник писаря

- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 06.06.2015
- Возраст: 35
-
Кумазь
- журналист

- Всего сообщений: 151
- Зарегистрирован: 16.09.2014
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Закон и время ... как быть ?
При принятии решения об увольнении необходимо уведомить об этом работника.
"Об этом", на мой взгляд, может относиться и к "принятию решения об увольнении", и к "увольнению". По конструкции фразы русский язык позволяет понимать и так, и так, а уточняется смысловым контекстом. Акцент, конечно, на увольнении. Работнику нет разницы, уведомлён он о решении об его увольнении, или о самом увольнении, которое в любом случае подразумевает принятое решение. Ключевым для него всё равно будет смысл увольнения. Так что логичнее подставить "уведомить работника об этом увольнении".
К.
На мой взгляд, по юридической логике именно так. Юридически конечной точкой принятия решения является уведомление. А если никто не знает о каком-то принятии решения юридическим лицом и нигде это не опубликовано, то такое принятие решения - личный процесс физического лица, а не юридического.Pol: Возник вопрос. Уведомление является частью порядка принятия решения ? И без уведомления , фактически, нет решения.
Во времени, конечно, сперва принимается решение физическим лицом, по причинно-следственному закону. Не может быть объявлено о решении физического лица, пока этого решения ещё не существует. Но решение физического лица становится юридическим актом решения в момент уведомления.или
Сначала принимается решение, а потом уже о принятом решении сообщается в органы занятости ?
Для отслеживания логики можно заменить простым предложением."сообщить об этом" имеется ввиду сообщение о принятом решении ? или о начале проведения соответствующих мероприятий ?
При принятии решения об увольнении необходимо уведомить об этом работника.
"Об этом", на мой взгляд, может относиться и к "принятию решения об увольнении", и к "увольнению". По конструкции фразы русский язык позволяет понимать и так, и так, а уточняется смысловым контекстом. Акцент, конечно, на увольнении. Работнику нет разницы, уведомлён он о решении об его увольнении, или о самом увольнении, которое в любом случае подразумевает принятое решение. Ключевым для него всё равно будет смысл увольнения. Так что логичнее подставить "уведомить работника об этом увольнении".
К.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Закон и время ... как быть ?
Впрочем, квалифицированное разъяснение даст не филолог, а юрист.
Отправлено спустя 1 минуту 9 секунд:
Отправлено спустя 2 минуты 11 секунд:
Обратный порядок был бы странен
Сообщение о принятом решении должно по идее содержать и дату начала проведения мероприятий.
Впрочем, квалифицированное разъяснение даст не филолог, а юрист.
Отправлено спустя 1 минуту 9 секунд:
Без уведомления решение считается недействительным.
Отправлено спустя 2 минуты 11 секунд:
Не слишком удачная замена: в обсуждаемом тексте речь идет об уведомлении не увольняемого работника, а органов службы занятости.
-
Автор темыPol
- помощник писаря

- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 06.06.2015
- Возраст: 35
Закон и время ... как быть ?
три варианта
1)
орган управления издает приказ о сокращении (принял решение) (формулировка в законе "О принятом решении работодатель уведомляет органы занятости")
работодатель уведомляет органы занятости
в этом случае неуведомление является нарушением закона но не влечет незаконность приказа
2)
орган управления сообщает в органы занятости о мероприятиях по сокращению и возможном расторжении трудового договора
уведомление органов занятости является основанием для издания приказа о сокращении (формулировка в законе "До принятия решения работодатель уведомляет органы занятости")
3)
существует порядок принятия решения включающий
Издание приказа И уведомление органов занятости (формулировка в законе как есть "При принятии решения работодатель уведомляет органы занятости")
С точки зрения русского языка "При принятии ... " подразумевает наличие периода для порядка порядка принятия решения в течение которого должны выполняться действия и их невыполнение является основанием для оспаривания решения.
Нарушение порядка принятия решения влечет незаконность самого решения.
"При принятии ..." что это за временная конструкция с точки зрения русского языка для самого действия ? Оно растянуто во времени ?
пс. Всё больше склоняюсь , что уведомление часть порядка принятия решения ...
очень даже спорно
три варианта
1)
орган управления издает приказ о сокращении (принял решение) (формулировка в законе "О принятом решении работодатель уведомляет органы занятости")
работодатель уведомляет органы занятости
в этом случае неуведомление является нарушением закона но не влечет незаконность приказа
2)
орган управления сообщает в органы занятости о мероприятиях по сокращению и возможном расторжении трудового договора
уведомление органов занятости является основанием для издания приказа о сокращении (формулировка в законе "До принятия решения работодатель уведомляет органы занятости")
3)
существует порядок принятия решения включающий
Издание приказа И уведомление органов занятости (формулировка в законе как есть "При принятии решения работодатель уведомляет органы занятости")
С точки зрения русского языка "При принятии ... " подразумевает наличие периода для порядка порядка принятия решения в течение которого должны выполняться действия и их невыполнение является основанием для оспаривания решения.
Нарушение порядка принятия решения влечет незаконность самого решения.
"При принятии ..." что это за временная конструкция с точки зрения русского языка для самого действия ? Оно растянуто во времени ?
пс. Всё больше склоняюсь , что уведомление часть порядка принятия решения ...
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 1994 Просмотры
-
Последнее сообщение Князь Мышкин
-
- 3 Ответы
- 2222 Просмотры
-
Последнее сообщение vladik_ma
-
- 13 Ответы
- 2902 Просмотры
-
Последнее сообщение daslex
-
- 2 Ответы
- 2602 Просмотры
-
Последнее сообщение teodornickolaev
-
- 1 Ответы
- 7023 Просмотры
-
Последнее сообщение матвеенко_ев
Мобильная версия