Например:
торшер - заимствовано из английского, изначально это был осветительный прибор, под которым английские иудеи вместе (share -> шер) читали Тору, но теперь это слово используется для всех светильников на высокой подставке, независимо от религиозной ориентации их владельцев.
циновка - есть две конфликтующие версии происхождения этого слова:
1. Когда-то означало "циничная женщина", но впоследствии слово перешло на плетеный коврик, который эти женщины стелили мужу вместо мягкой перины.
2. Китайские торговцы, завезшие плетеные из тростника коврики в Россию, называли их "Ци/Ки" (от 齊 - ровный, аккуратный). "Новые ци" или "ци новые" в русском произношении слилось в единую основу: цинов-а, но поскольку эти коврики не отличались большим размером, их часто называли цинов-к-а, и со временем произошло переразложение основы в циновк-а, а слово цинова ныне вышло из употребления.
Еще? Заранее предупреждаю: все понравившиеся мне версии утащу для своих занятий без ссылки на источник
То есть, мне нужны слова, допускающие такие нестандартные толкования. Как именно играть с детьми, пока не знаю. Наверное, устроим конкурс на самое смешное/правдоподобное объяснение... Но можно и тут поразвлечься между участниками форума. Если кто-то знает какие-нибудь "классические" примеры из филологического фольклора, то тоже годится -- чем больше, тем лучше.
Мобильная версия






