Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года ⇐ Грамматика
Модератор: Селена
-
Автор темыandreymx
- начинающий литератор

- Всего сообщений: 63
- Зарегистрирован: 04.07.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: запорожье
- Возраст: 62
Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года
Раньше книг того времени не читал, поэтому обратил внимание на некоторые несоответствия с современной орфографией:
аллюминий
безпокойно
безсмертие
безчисленным
безшумно
в дребезги
вольтометр
втечение
Гаваи
извнутри
изследователь
изступлении
итти, притти (ну это я встречал и ранее - в книгах, изданных до 1957-ого года)
конкуррент
корридор
панцырях
протуберанц
съума
тигль
чорт
шопот
шоффер
щупальцы
ярморочная
Примечание 1: На самом деле несоответствий немного больше, чем я привёл.
Примечание 2: Привёл на всякий случай - а вдруг кому интересно?
Примечание 3: ссылка на скан: http://epizodsspace.no-ip.org/bibl/mir- ... gilii.djvu
аллюминий
безпокойно
безсмертие
безчисленным
безшумно
в дребезги
вольтометр
втечение
Гаваи
извнутри
изследователь
изступлении
итти, притти (ну это я встречал и ранее - в книгах, изданных до 1957-ого года)
конкуррент
корридор
панцырях
протуберанц
съума
тигль
чорт
шопот
шоффер
щупальцы
ярморочная
Примечание 1: На самом деле несоответствий немного больше, чем я привёл.
Примечание 2: Привёл на всякий случай - а вдруг кому интересно?
Примечание 3: ссылка на скан: http://epizodsspace.no-ip.org/bibl/mir- ... gilii.djvu
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
По поводу шоффера. А в 1910 году это было еще и вот так:
Хохот, свежий точно море, хохот, жаркий точно кратер,
Лился лавой из коляски, остывая в выси сфер,
Шелестел молниеносно под колесами фарватер,
И пьянел вином восторга поощряемый шоффэр...
(Игорь Северянин, 1910)
И даже если предположить, что Э здесь по недоразумению (ну, может, ошибка при наборе), то уж точно там не Ё (шофёр - совр.), а Е (обратите внимание на рифму к "сфер").
Хохот, свежий точно море, хохот, жаркий точно кратер,
Лился лавой из коляски, остывая в выси сфер,
Шелестел молниеносно под колесами фарватер,
И пьянел вином восторга поощряемый шоффэр...
(Игорь Северянин, 1910)
И даже если предположить, что Э здесь по недоразумению (ну, может, ошибка при наборе), то уж точно там не Ё (шофёр - совр.), а Е (обратите внимание на рифму к "сфер").
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Но слово "книжа" в названии темы - откуда? Вижу впервые. Старое? Новое? Опечатка?
Вероятно, "э" соответствует произношению. И, надеюсь, тогдашнему правописанию свежезаимствованного слова. Просто в русское языке "э несмелое", редко ставим, в заимствованных словах боимся показать реальное произношение.Марго:что Э здесь по недоразумению
Но слово "книжа" в названии темы - откуда? Вижу впервые. Старое? Новое? Опечатка?
Ищи чести у того, у кого её много
-
Сергей Титов
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5689
- Зарегистрирован: 13.04.2013
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Томск
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
В русском языке есть четкая тенденция - нелюбовь к удвоенным согласным в заимствованных существительных...
Добавлено спустя 2 минуты 49 секунд:
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года
andreymx, спасибо за интересную ссылку!
Опечатка, конечно. А вот название можно было бы и просклонять.лёлик:Но слово "книжа" в названии темы - откуда?
Добавлено спустя 2 минуты 49 секунд:
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года
andreymx, спасибо за интересную ссылку!
-
alex-ter
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2490
- Зарегистрирован: 26.01.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: Санкт-Петербург
- Возраст: 68
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
И это, в общем, при очень бережном отношении к заимствованным словам! Вон, по кофе какие страсти до сих пор, да и жалюзи не хотим склонять...vadim_i_z:В русском языке есть четкая тенденция - нелюбовь к удвоенным согласным в заимствованных существительных...
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Но с ума сойти: шёпот, жюри, парашют. Брошюра - за что?
Я иду, почему не придти, а прийти?
Мне все старые варианты сдаются нежнее современных. Может, потому что не обязывают.
Где мы, где жалюзи. Зато в польтах на метре ездим. Или в пальтах.alex-ter: жалюзи не хотим склонять...
Но с ума сойти: шёпот, жюри, парашют. Брошюра - за что?
Я иду, почему не придти, а прийти?
Мне все старые варианты сдаются нежнее современных. Может, потому что не обязывают.
Ищи чести у того, у кого её много
-
Patriot Хренов
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 67
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Отдельное спасибо, что не по кликухам...
В остальном могу поблагодарить... оно Вам надо?
Пардон, пардон, тут уже Марго побывала... сталбыть мне здесь...
Но всё-таки не могу не рассказать старый анекдот:
-- Марьииванна, подскажите, а как пишется Ап...пол...лон?
-- Ну... эт смотря, какой мужчина... Кого-то конкретно нужно писать сочуствея: об-пол-он... но не так же уж совсем в лоб... А кого-то -- сожалея: а-пол-лон... и при этом мечтать попасть в первую половину...
Нет?
Спасибо, что читаете...лёлик:Читаю старую книжу, сканы с
Отдельное спасибо, что не по кликухам...
В остальном могу поблагодарить... оно Вам надо?
Пардон, пардон, тут уже Марго побывала... сталбыть мне здесь...
Но всё-таки не могу не рассказать старый анекдот:
-- Марьииванна, подскажите, а как пишется Ап...пол...лон?
-- Ну... эт смотря, какой мужчина... Кого-то конкретно нужно писать сочуствея: об-пол-он... но не так же уж совсем в лоб... А кого-то -- сожалея: а-пол-лон... и при этом мечтать попасть в первую половину...
Нет?
-
Автор темыandreymx
- начинающий литератор

- Всего сообщений: 63
- Зарегистрирован: 04.07.2012
- Образование: высшее техническое
- Профессия: программист
- Откуда: запорожье
- Возраст: 62
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Распознавал и вычитывал, ну и добавил несколько комментариев из wiki. Не люблю читать всякие djvu. Ну а список получился как дополнение к результату.
Если кого-то заинтересует полученный документ - могу выслать.
Правда, в процессоре Word он занимает около 19мб (с несжатыми картинками) и 6 мб (с сжатыми).
Это я его в текст переводил, в качестве вечернего развлечения, вместо телевизора.Patriot Хренов:В остальном могу поблагодарить... оно Вам надо?
Распознавал и вычитывал, ну и добавил несколько комментариев из wiki. Не люблю читать всякие djvu. Ну а список получился как дополнение к результату.
Если кого-то заинтересует полученный документ - могу выслать.
Правда, в процессоре Word он занимает около 19мб (с несжатыми картинками) и 6 мб (с сжатыми).
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
СЕГОДНЯ НЕ ПРИДУ...
Сегодня не приду; когда приду - не знаю...
Её телеграмма
"Сегодня не приду; когда приду - не знаю..."
Я радуюсь весне, сирени, солнцу, маю!
Я радуюсь тому, что вновь растёт трава!
- Подайте мой мотор. Шоффэр, на Острова!
Пускай меня к тебе влечёт неудержимо,
Мне хочется забыть, что я тобой любима,
Чтоб чувствовать острей весенний этот день,
Чтоб слаже тосковать...
- В сирень, шоффэр! в сирень!
Я так тебя люблю, что быть с тобою вместе
Порой мне тяжело: ты мне, своей невесте,
Так много счастья дал, собой меня впитав,
Что отдых от тебя среди цветов и трав...
Пощады мне, молю! Я требую пощады!
Я видеть не могу тебя и мне не надо...
- Нельзя ли по морю, шоффэр?.. а на звезду?..
Чтоб только как-нибудь: "сегодня не приду"...
Июнь 1914, Эст-Тойла
В нашем нынешнем письме существуют два знака для звука «е»: «е» и «э», или «э оборотное».
Это более или менее понятно; сравните произношение таких слов, как «монета» и Монэ» (фамилия известного французского художника Клода Моне), «стэк» и «текст», Додэ» (фамилия французского писателя) и «доделал». Сопоставьте слова вроде «эхать» и «ехать», «электричество» и «еле крутится», – вы поймете, для чего нам нужны эти две буквы. Строгое соблюдение резкой разницы между звуком «е» и звуком «э» в дореволюционные времена считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен», «екипаж» произносили простолюдины. Это забавно отразилось в творчестве одного из поэтов того времени, Игоря Северянина: в погоне за «светским тоном» своих стихов он простодушно нанизывал слова, содержащие «э» («Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…») или даже заменял букву «е» буквой «э» «просто для шика»: «Шоффэр, на Острова!» Это было понятно: Северянин боялся простонародности. Более странно, что сейчас многие у нас, невесть почему, допускают такую же «элегантность» в произношении. Не редко слышишь, как молодые люди выговаривают «рэльсы» вместо правильного «рельсы», «пионэр» вместо «пионер» и даже «шинэль» вместо «шинель». Вот уж это напрасно!
Успенский, "Слово о словах"
Добавлено спустя 16 минут 7 секунд:
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года
Почитайте Викицитатник; надеюсь, полУчите удовольствие:
http://ru.wikiquote.org/wiki/Фаина_Георгиевна_Раневская
Нет. Помню "шоффэр" в печатном сборнике Северянина.Марго:И даже если предположить, что Э здесь по недоразумению...
СЕГОДНЯ НЕ ПРИДУ...
Сегодня не приду; когда приду - не знаю...
Её телеграмма
"Сегодня не приду; когда приду - не знаю..."
Я радуюсь весне, сирени, солнцу, маю!
Я радуюсь тому, что вновь растёт трава!
- Подайте мой мотор. Шоффэр, на Острова!
Пускай меня к тебе влечёт неудержимо,
Мне хочется забыть, что я тобой любима,
Чтоб чувствовать острей весенний этот день,
Чтоб слаже тосковать...
- В сирень, шоффэр! в сирень!
Я так тебя люблю, что быть с тобою вместе
Порой мне тяжело: ты мне, своей невесте,
Так много счастья дал, собой меня впитав,
Что отдых от тебя среди цветов и трав...
Пощады мне, молю! Я требую пощады!
Я видеть не могу тебя и мне не надо...
- Нельзя ли по морю, шоффэр?.. а на звезду?..
Чтоб только как-нибудь: "сегодня не приду"...
Июнь 1914, Эст-Тойла
В нашем нынешнем письме существуют два знака для звука «е»: «е» и «э», или «э оборотное».
Это более или менее понятно; сравните произношение таких слов, как «монета» и Монэ» (фамилия известного французского художника Клода Моне), «стэк» и «текст», Додэ» (фамилия французского писателя) и «доделал». Сопоставьте слова вроде «эхать» и «ехать», «электричество» и «еле крутится», – вы поймете, для чего нам нужны эти две буквы. Строгое соблюдение резкой разницы между звуком «е» и звуком «э» в дореволюционные времена считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен», «екипаж» произносили простолюдины. Это забавно отразилось в творчестве одного из поэтов того времени, Игоря Северянина: в погоне за «светским тоном» своих стихов он простодушно нанизывал слова, содержащие «э» («Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…») или даже заменял букву «е» буквой «э» «просто для шика»: «Шоффэр, на Острова!» Это было понятно: Северянин боялся простонародности. Более странно, что сейчас многие у нас, невесть почему, допускают такую же «элегантность» в произношении. Не редко слышишь, как молодые люди выговаривают «рэльсы» вместо правильного «рельсы», «пионэр» вместо «пионер» и даже «шинэль» вместо «шинель». Вот уж это напрасно!
Успенский, "Слово о словах"
Добавлено спустя 16 минут 7 секунд:
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого года
Вспомнилась неповторимая Раневская с её "пионэрами".Завада:«пионэр» вместо «пионер»
Почитайте Викицитатник; надеюсь, полУчите удовольствие:
http://ru.wikiquote.org/wiki/Фаина_Георгиевна_Раневская
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Завада, за Северянина спасибо, очень я его люблю! 
А Успенскому "Слову о словах" и самому уж больше полувека, что ж теперь об этом?..
А Успенскому "Слову о словах" и самому уж больше полувека, что ж теперь об этом?..
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Читаю старую книжу, сканы с "Мир приключений" 1926-ого г
Для информации о причине некоторых случаев употребления буквы "э" поэтом.Марго:А Успенскому "Слову о словах" и самому уж больше полувека, что ж теперь об этом?..
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 16 Ответы
- 2510 Просмотры
-
Последнее сообщение Завада
-
- 8 Ответы
- 5183 Просмотры
-
Последнее сообщение Сергей Титов
-
- 90 Ответы
- 7572 Просмотры
-
Последнее сообщение rusak
-
- 2 Ответы
- 2708 Просмотры
-
Последнее сообщение Oh_Lee_Ya
-
- 5 Ответы
- 3700 Просмотры
-
Последнее сообщение лёлик
Мобильная версия