Можно ли в данном случае употребить слово "день" в значении "сутки"?
Оставляйте пожалуйста свои комментарии все кто просматривает тему, необходима массовость и побольше доводов для разрешения спора

Модератор: Penguin
Только вот ругает мама,irida:Ах, какие удивительные ночи!
Только мама моя в грусти и в тревоге:
"Что же ты гуляешь, мой сыночек,
одинокий, одинокий?"
Я где-то читал о людях, что спят по ночам
Ты можешь смеяться — клянусь, я читал это сам!
Такого странного подразделения видеть еще не приходилось. Считать рассветом самое темное время суток!..Yelquin:00.00—06.00 — рассвет,
06.00—12.00 — утро,
12.00—18.00 — вечер,
18.00—24.00 — ночь.
Yelquin:Добрый вечер (buenas tardes) испанцы говорят с 12.00 до 18.00. Потому что...
И при чём здесь «советское» толкование?Yelquin:То, что у нас "рабочий и крестьянка" переделывали понятия, ни для кого ж не секрет... Думаю, и понятия о вечере и о ночи нам достались в их "советском" толковании.
Что ж:Yelquin:А тайная вечеря"? Вы посмотрите, какой ещё достаточно яркий свет! Это что же, вечер в Вашем понимании этого слова? А вечеря бывает только вечером. И, кроме того, в давние времена она была уже последней трапезой. Но если вечеряли, когда было ещё так светло, тогда когда же ужинали? Повторяю, вечеря, не ужин, была последней трапезой. Получается, что ужин приходился на время ближе к полудню.
Таким образом, действие происходит ночью, после заката. К сожалению, у меня сейчас нет времени на поиск цитат, Яндекс к Вашим услугам30 И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
(Мар.14:30)
Я же пишу, посмотрите, как там светло! Какое ж это время после заката! Ещё яркий свет. И слова "истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь", вовсе, не подразумевают "в эту ночь, которая уже наступила", но подразумевают "в ночь сегодняшнего дня". И как отречёшься? Во сне? Тогда не было электричества, дискотек, телевизоров. Люди очень рано ложились спать. В те времена да в тех краях не было никакого уличного освещения. А передвидение по улице после 20.00 практичеси невозможно. Не случалось Вам бывать, хотя бы, в Средней Азии за пределами города ночью? Ночью Вы не увидите, даже, белого листа, поднесённого к носу. А это было ещё гораздо южнее. Иуда пошёл к римскому наместнику, и на улице было ещё светло, и было много народу. Это было, видимо, после шести и никак не раньше восьми. И это называлось ночью.vadim_i_z:Цитата:
30 И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
(Мар.14:30)
Таким образом, действие происходит ночью, после заката. К сожалению, у меня сейчас нет времени на поиск цитат, Яндекс к Вашим услугам
Сие было написано на русском языке?Yelquin:И слова "истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь"
На что смотреть? На картину Леонардо? Так это художественное произведение. Сколько Вы видели итальянских пейзажей в евангельских сюжетах, а?Yelquin:Я же пишу, посмотрите, как там светло!
Какое-то у Вас Евангелие сильно апокрифическое.Yelquin:Иуда пошёл к римскому наместнику, и на улице было ещё светло, и было много народу.
Хороший вопрос! Как там с переводом Нового Завета?Patriot Хренов:Сие было написано на русском языке?
Явный алогизм. Если после двух приветствуют друг друга "Добрый вечер", так это потому что и подразумевают, что он уже наступил. И почему они должны соотносить свои приветствия с Вашим понятием о вечере. Вы, ведь, так и говорите, они прветствуют друг друга "Добрый вечер", несмотря на то, что я-то знаю, что он ещё не наступил!irida:И это до двух часов, приблизительно. После этого должно следовать приветствие "Добрый вечер". Однако вечер начинается часов в 6-7 и продолжается до полуночи.
Не с моим, а с их собственным.Yelquin:И почему они должны соотносить свои приветствия с Вашим понятием о вечере.