Статья Владимира Байкова ⇐ Коллекция ошибок
-
Автор темыvadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Статья Владимира Байкова
в "Литературной газете": Интернет как экзаменатор грамотности.
Не могу сказать, что со всем согласен, но... обсудим?
P.S. Пишу сюда, ибо в статье как раз и собрана "коллекция ошибок".
Не могу сказать, что со всем согласен, но... обсудим?
P.S. Пишу сюда, ибо в статье как раз и собрана "коллекция ошибок".
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Статья Владимира Байкова
Эх, жалко, Владимир нас не опросил насчет ПОШЛОСТИ БЕЛОЙ И ПУШИСТОЙ. Я бы ему подкинула парочку-тройку примеров. И начала бы вот с этого: Будь проще - и люди к тебе потянутся. (Думаю, мой зубовный скрежет как реакция на этот "добрый совет" слышен даже в виртуале.) 

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2225
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Просят - пишем:
В указанной статье читаем:
1. "...Или: «купались в неглиже» (имелось в виду – голыми). Правильно же говорить и писать следует так: «Он вышел к гостям неглиже». Это означает одетым в затрапезную домашнюю одежду. Либо (это больше к дамам относится) во что-то легкомысленно-ночное..."
По памяти и по словарям (ох уж эта противоречивая ЭП !!!) убеждаемся в том, что:
НЕГЛИЖЕ́ (франц. négligé, букв. небрежное) (разг.).
1. в знач. сущ., нескл., ср. и (устар.) муж. Легкое домашнее платье. «Сидит он этак на терраске, в неглиже, слизывает пенки с варенья.» Л.Леонов. «Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже.» Салтыков-Щедрин.
2. в знач. неизм. прил. Одетый в такое платье. «Извините, я в фартуке и неглиже.» Чехов.
3. в знач. нареч. Небрежно, не обращая ни на что внимания (устар.). Вести себя неглиже.
Делаем вывод о позволительности предлога "В" в случаях, когда речь идет о фривольном тсз облачении, напр., о купании русских баб в реках в нижних рубашках до появления купальников, эпиляторов и лингвистики...
2. "постоянно контролируемая с помощью универсального ЕГЭ – Единого Глобального Экзаменатора, которым ныне является Интернет."
Не связанная логикой со всем, предшествующим выводу, корпусом статьи идея сильно похожа на продукцию "птенцов гнезда суркова" *, т.е. на некий не оформленный документально "социальный заказ", увы...
Подпись: Не-доктор не-технических и не-наук (и даже не доберман-пинчер из анекдота).
_________________
*) Потому и не кажется странным отсутствие в указанной статье Его Величества Канцелярита во всем его убожестве: "положение дел", "мне представляется", "произведено [любое действие по глаголу]" и т.п. несуразности - не-русскости...
1. "...Или: «купались в неглиже» (имелось в виду – голыми). Правильно же говорить и писать следует так: «Он вышел к гостям неглиже». Это означает одетым в затрапезную домашнюю одежду. Либо (это больше к дамам относится) во что-то легкомысленно-ночное..."
По памяти и по словарям (ох уж эта противоречивая ЭП !!!) убеждаемся в том, что:
НЕГЛИЖЕ́ (франц. négligé, букв. небрежное) (разг.).
1. в знач. сущ., нескл., ср. и (устар.) муж. Легкое домашнее платье. «Сидит он этак на терраске, в неглиже, слизывает пенки с варенья.» Л.Леонов. «Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже.» Салтыков-Щедрин.
2. в знач. неизм. прил. Одетый в такое платье. «Извините, я в фартуке и неглиже.» Чехов.
3. в знач. нареч. Небрежно, не обращая ни на что внимания (устар.). Вести себя неглиже.
Делаем вывод о позволительности предлога "В" в случаях, когда речь идет о фривольном тсз облачении, напр., о купании русских баб в реках в нижних рубашках до появления купальников, эпиляторов и лингвистики...
2. "постоянно контролируемая с помощью универсального ЕГЭ – Единого Глобального Экзаменатора, которым ныне является Интернет."
Не связанная логикой со всем, предшествующим выводу, корпусом статьи идея сильно похожа на продукцию "птенцов гнезда суркова" *, т.е. на некий не оформленный документально "социальный заказ", увы...
Подпись: Не-доктор не-технических и не-наук (и даже не доберман-пинчер из анекдота).
_________________
*) Потому и не кажется странным отсутствие в указанной статье Его Величества Канцелярита во всем его убожестве: "положение дел", "мне представляется", "произведено [любое действие по глаголу]" и т.п. несуразности - не-русскости...
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 62
Re: Статья Владимира Байкова
На мой взгляд, тут соединены три разных проблемы:
1. Орфографические ошибки.
2. Неправильное употребление терминов/цитат.
3. Борьба с устоявшимися шаблонами и фразеологизмами.
1. Мне сложно сказать, стали ли люди писать безграмотнее или нет. Я склонен всё же считать, что средняя грамотность или улучшилась, или осталась на прежнем уровне. Просто публично писать стали принципиально намного больше.
2. Тут есть такой аспект - вместо чтения первоисточников читают газеты, журналы, рецензии. В итоге просто обвальное некорректное цитирование или вне контекста, или вообще приписывание оригиналу иного смысла. Этим грешат чуть ли не все, совсем недавно мы обсуждали уже легендарное "Кадры решают всё" - а ведь тут собрались отнюдь не двоешники! Такие примеры я встречаю регулярно, причём не только в литературном или историческом (гуманитарных) контекстах, а в трактовке всевозможных фраз из самых разных областей - физики, биологии, математики, экономики. Я склонен относить это к специфике человеческого мышления, расставляющего приоритеты и не особо склонного к любопытству по каждому поводу. По крайней мере, я не вижу, как можно изменить ситуацию, поэтому отношусь к данному явлению терпимо (если такое толкование не является ключевым аргументом в развернувшейся дискуссии). На мой взгляд, это проблема из ряда "все люди смертны", "как лечить простуду" и т.п.
3. Я не вижу, чем принципиально новые фразеологизмы хуже старых. Новое время = новый язык. Полагаю, что моих родителей мутило от нашего языка - моих приятелей и меня. Ну и что? Нормальные выражения, понятные многим моим сверстникам. Меня в свою очередь мутило от родительских "крылатых фраз" и прочих "мыслей великих людей", превратившихся в заурядную пошлятину. Нужны ли фразеологизмы? Это риторический вопрос для любого человека, который хоть немного посмотрит вокруг - безусловно да, т.к. востребованы в любом обществе. А конкретный состав определяется конкретной средой. Не нравится лексика - значит, общество "не то". Т.е. или мириться, или менять себя, или менять общество. Других вариантов я не вижу.
Не доводя, конечно, до абсурда. ..
1. Орфографические ошибки.
2. Неправильное употребление терминов/цитат.
3. Борьба с устоявшимися шаблонами и фразеологизмами.
1. Мне сложно сказать, стали ли люди писать безграмотнее или нет. Я склонен всё же считать, что средняя грамотность или улучшилась, или осталась на прежнем уровне. Просто публично писать стали принципиально намного больше.
2. Тут есть такой аспект - вместо чтения первоисточников читают газеты, журналы, рецензии. В итоге просто обвальное некорректное цитирование или вне контекста, или вообще приписывание оригиналу иного смысла. Этим грешат чуть ли не все, совсем недавно мы обсуждали уже легендарное "Кадры решают всё" - а ведь тут собрались отнюдь не двоешники! Такие примеры я встречаю регулярно, причём не только в литературном или историческом (гуманитарных) контекстах, а в трактовке всевозможных фраз из самых разных областей - физики, биологии, математики, экономики. Я склонен относить это к специфике человеческого мышления, расставляющего приоритеты и не особо склонного к любопытству по каждому поводу. По крайней мере, я не вижу, как можно изменить ситуацию, поэтому отношусь к данному явлению терпимо (если такое толкование не является ключевым аргументом в развернувшейся дискуссии). На мой взгляд, это проблема из ряда "все люди смертны", "как лечить простуду" и т.п.
3. Я не вижу, чем принципиально новые фразеологизмы хуже старых. Новое время = новый язык. Полагаю, что моих родителей мутило от нашего языка - моих приятелей и меня. Ну и что? Нормальные выражения, понятные многим моим сверстникам. Меня в свою очередь мутило от родительских "крылатых фраз" и прочих "мыслей великих людей", превратившихся в заурядную пошлятину. Нужны ли фразеологизмы? Это риторический вопрос для любого человека, который хоть немного посмотрит вокруг - безусловно да, т.к. востребованы в любом обществе. А конкретный состав определяется конкретной средой. Не нравится лексика - значит, общество "не то". Т.е. или мириться, или менять себя, или менять общество. Других вариантов я не вижу.
А если попробовать ему следовать?Марго:начала бы вот с этого: Будь проще - и люди к тебе потянутся. (Думаю, мой зубовный скрежет как реакция на этот "добрый совет" слышен даже в виртуале.)

-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Статья Владимира Байкова
А зачем? Во-первых, я здесь уже как-то писала о том, что не считаю простоту человеческим достоинством. А во-вторых, я совсем не хочу, чтобы люди ко мне тянулись -- эдак массово. В массе-то чего только не сыщется...Dimon:А если попробовать ему следовать?

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 62
Re: Статья Владимира Байкова
Я писал выше - не доводя до абсурда. Меньше додумывать за других, не искать подтекст, не вносить лишних сущностей, говорить что думаешь (или молчать), больше искренне радоваться, и т.д. - всё это упрощение своего поведения и улучшение отношений с окружающими. А содержание своё никуда не денется от подобного, напротив, оно станет лишь заметнее (и привлекательнее). 

-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Статья Владимира Байкова
А насчет тяги ко мне людей уже сказала: ни к чему она мне. Я же не ВИЛ, к примеру.
Добавлено спустя 6 минут 6 секунд:
Я и не доводила до абсурда. А всё, что Вы перечислили, я бы к упрощениям не отнесла. Например, говорить что думаешь... какое же это упрощение? Вот говорить, подстраиваясь под собеседника (и стилем, и мыслями), -- это точно будет упрощением.Dimon:Я писал выше - не доводя до абсурда. Меньше додумывать за других, не искать подтекст, не вносить лишних сущностей, говорить что думаешь (или молчать), больше искренне радоваться, и т.д. - всё это упрощение своего поведения и улучшение отношений с окружающими.
А насчет тяги ко мне людей уже сказала: ни к чему она мне. Я же не ВИЛ, к примеру.

Добавлено спустя 6 минут 6 секунд:
Уверяю Вас, что у меня и без этой склонности к упрощению прекрасные отношения с окружающими в реале. Чего и всем желаю.Dimon:и улучшение отношений с окружающими

-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 3412
- Зарегистрирован: 06.04.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программирование
- Откуда: Израиль
- Возраст: 62
Re: Статья Владимира Байкова
Тем не менее, со стороны это выглядит именно как упрощение общения с собеседником. Подстраиваться под стиль и мысли намного сложнее, чем вам кажется. Вы же должны видеть другого человека изнутри его глазами! А если тяга людей не нужна и пр., то зачем же скрежетать зубами?!Марго:я бы к упрощениям не отнесла

-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Статья Владимира Байкова
В один ряд с ней могу поставить только нравоучительно-советское "Я -- последняя буква в алфавите."
От неизбывной пошлости этой фразы, конечно, и чрезмерного ею пользования.Dimon:то зачем же скрежетать зубами?!

В один ряд с ней могу поставить только нравоучительно-советское "Я -- последняя буква в алфавите."
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 66
Re: Статья Владимира Байкова
Condico, донести сложную мысль простым языком — это не проще, а гораздо сложнее, чем языком "непростым". Когда, допустим, необходимо объяснить дилетанту суть технической или иной специальной проблемы, приходится сильно призадуматься, как это сделать, чтобы человек всё правильно понялDimon:Подстраиваться под стиль и мысли намного сложнее, чем вам кажется. Вы же должны видеть другого человека изнутри его глазами!
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 14.04.2010
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: преподаватель
- Откуда: Брянская обл.
Re: Статья Владимира Байкова
У нас завуч писал в объявлениях: "Педсовет будет состояться в 20-й аудитории".
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
-
Автор темыvadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: Статья Владимира Байкова
А у нас на педсовете склоняли учительницу русского языка (каков каламбур, а?
) за то, что она делает записи в дневники с орфографическими ошибками.

-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Статья Владимира Байкова
А ещё не очень понятная фраза "Убери с доски". Кажется, что на доске лежит что-то, что надо убрать... 

-
Автор темыvadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: Статья Владимира Байкова
Анча, это можно трактовать как "убери мел с доски" 
А вот "сотри доску"...

А вот "сотри доску"...
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 66
Re: Статья Владимира Байкова
Такого рода подмена объекта действия весьма-весьма распространена в речевой практике: очистить грязь, одеть пальто etc.vadim_i_z: А вот "сотри доску"...
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
Автор темыvadim_i_z
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: Статья Владимира Байкова
Согласен... но в речи учителя на уроке она неуместна.самый главный енот:Такого рода подмена объекта действия весьма-весьма распространена в речевой практике: очистить грязь, одеть пальто etc.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2033
- Зарегистрирован: 13.07.2009
- Образование: школьник
- Профессия: метролог
- Откуда: Магадан
- Возраст: 66
Re: Статья Владимира Байкова
Да она нигде неуместна, я всегда удивляюсь — от чего можно очистить грязь?
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2225
- Зарегистрирован: 23.10.2009
- Образование: высшее техническое
- Профессия: бывший бич
- Откуда: Москва
Вопрос еще, что понимать под "грязью"...
В общем случае очистить грязь можно и нужно (и очищают много веков) от инородных для основного массива "грязи" наносов и вкраплений: мелкого сора, трухи и т.п. Для дальнейшего ее (грязи) использования по назначению, напр., в приусадебном хозяйстве. Фольклорный петух, напр., пытался очистить грязь от жемчуга.
Полагаю, что некоему очищению подвергают и целебную "грязь" из водоемов до ее применения по назначению...
Понятно, что к рассматриваемым примерам эллипсиса моё пояснение не имеет никакого отношения! Его можно "вычистить" из массива беседы.
Полагаю, что некоему очищению подвергают и целебную "грязь" из водоемов до ее применения по назначению...
Понятно, что к рассматриваемым примерам эллипсиса моё пояснение не имеет никакого отношения! Его можно "вычистить" из массива беседы.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение