Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?Другие темы о русской словесности и культуре

Модератор: Penguin

Аватара пользователя
Автор темы
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
 Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение Владимир Байков »

Согласны, что интонация при изучении иностранного языка не менее важна,
чем произношение?

http://www.proza.ru/2009/10/22/684
Реклама
Аватара пользователя
Тимур
поэт не про заек
поэт не про заек
Всего сообщений: 127
Зарегистрирован: 31.07.2009
Образование: школьник
Откуда: Сергиев Посад
Возраст: 32
Контактная информация:
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение Тимур »

Я думаю,что да.Например,в английском языке при неправильном понижении/повышении голоса в предложении и отсутсвии слегка "протянутого" слова "please" ,то владельцы языка могут обидеться и перестать с вами разговаривать.
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 60
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение irida »

Одно от другого неотделимо. Хорошие учебники всегда этому уделяют внимание. И хорошие преподаватели тоже.
В греческом есть универсальное слово έλα, которое буквально переводится как иди (сюда). Вы не представляете себе, сколько значений может быть у этого слова в зависимости от интонации! Удивление, восхищение, ирония, недоверие, просьба оставить в покое и многое другое.
Если грек скажет Ναι, καλά, что значит Да, хорошо с другой интонацией, это будет звучать как Так и жди! Если ваш преподаватель вам этого не сказал, так и будете думать, что с вами согласились.
Немножко отклоняюсь от темы, однако примеры очень живые, не удержалась.
:)
Аватара пользователя
Автор темы
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение Владимир Байков »

Немножко отклоняюсь от темы,
Как раз нет! Все строго по теме.
Я тут вот http://proza.ru/avtor/baykov привел пример с русским языком:

Как, например, мы говорим по-русски?

бегибыстровмагазинвдомедажехлебанет

Трудновато сразу понять? Но ведь на письме мы не можем выделить смысловые ударения, повышение и понижение интонации. Хотя бы так:

БЕГИбыстровмагазинвдомедажеХЛЕБАнет

Уже яснее? Причем эти две фразы можно по-русски произносить даже с зубной щеткой во рту, и сын или дочь вас при этом все равно поймут. Уж здесь говорить о хорошем произношении или дикции не приходится. Тут главное: ВЕРНОЕ ИНТОНИРОВАНИЕ.

Точно так же и с иностранным языком: вы должны чувствовать фразу интонационно. И сами тоже при разговоре интонировать правильно! Никогда не замечали, что неразборчивую речь даже по плохо работающему телефону или человека с плохой дикцией, но говорящего на родном языке часто воспринимать легче, чем речь иностранца, делающего паузы не в том месте и в неверных местах фразы понижающего и повышающего интонацию?
Аватара пользователя
Анча
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1123
Зарегистрирован: 27.03.2009
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: преподаватель русского языка и литературы
Откуда: Москва
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение Анча »

Владимир Байков, а как Вы планируете научить "чувствовать фразу интонационно"? Как вообще научить чувствовать?
Аватара пользователя
Автор темы
Владимир Байков
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 808
Зарегистрирован: 29.08.2008
Образование: высшее техническое
Откуда: Петербург
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение Владимир Байков »

как Вы планируете научить "чувствовать фразу интонационно"? Как вообще научить чувствовать?
Второй вопрос это больше к психологам или к поэтам.

И жить торопиться, и чувствовать спешит...

А если привести чуть более полную цитату, то так:
По жизни так скользит горячность молодая
И жить торопится, и чувствовать спешит.
Петр Вяземский

А если серьезно, то научить этому можно
с помощью ЧАСТОГО ПРОСЛУШИВАНИЯ речи
носителей языка. Наболее интенсивно это делается
с подкреплением видеорядом.

Смотрите на малышей! Разве они понимают дословно фразы:

"нукасейчасжеперестанькидаться!"

или:

"ещеложечкузамаму"...

Им важна мелодика фразы, ее интонация, а не отдельные слова.

А животные... Уж те точно слов ваших отдельных не разбирают,
а реагируют на тон моментально!

Вы приходите в магазин:
"Whatcanidoforyou?"
или:
"WaskannichfuerSietun?"
и вам сразу все ясно.
Аватара пользователя
irida
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2654
Зарегистрирован: 28.10.2008
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: преподаватель новогреческого языка
Откуда: Греция
Возраст: 60
 Re: Согласны, что интонация при изучении ин. языка важнее произ?

Сообщение irida »

У меня тоже нет универсальных советов. Но один могу дать, правда не столько на "прочувствование" чужих фраз, сколько на выражение своих собственных чувств. Фраза должна быть эмоционально окрашена, иначе она не звучит. Ведь мы не сторонние наблюдатели происходящего, а чаще всего, непосредственные участники. Вопрос - одна интонация, отрицательный/положительный ответ - другая. Он может быть уверенным, меннее уверенным, возмущённым, ироничным и пр.
Читаем со студенткой диалог:
- Кто водит твою дочь в детский сад?
- Как кто? Конечно я вожу!

Попробуйте ответ просто монотонно "пробубнить". Что получилось?
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение