Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника ⇐ Другие темы о русской словесности и культуре
Модератор: Penguin
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Когда взрослые люди обучаются иностранному языку, то пытаясь говорить по-английски или по-немецки, они, как правило,
совершают в голове огромную работу: переводят фразу собеседника с иностранного на русский, затем составляют ответ по-русски, а затем переводят его в голове на иностранный.
При этом беда еще и в том, что в иностранные фразы автоматически переносятся грамматические структуры русской речи.
На каком этапе, или примерно через какое время, говоря на иностранном,
избавляются от языка-посредника, т.е. в данном случае от русского?
совершают в голове огромную работу: переводят фразу собеседника с иностранного на русский, затем составляют ответ по-русски, а затем переводят его в голове на иностранный.
При этом беда еще и в том, что в иностранные фразы автоматически переносятся грамматические структуры русской речи.
На каком этапе, или примерно через какое время, говоря на иностранном,
избавляются от языка-посредника, т.е. в данном случае от русского?
-
- поэт не про заек
- Всего сообщений: 127
- Зарегистрирован: 31.07.2009
- Образование: школьник
- Откуда: Сергиев Посад
- Возраст: 32
- Контактная информация:
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Я никогда не смешивал в голове языки,но понимаю,о чём Вы говорите.Скорее всего полностью избавиться от языка-посредника нельзя:русский мой родной язык,и я не смогу думать на иностранном языке сразу.Возможно лишь многолетний опыт поможет это сделать,и то не точно.
-
- поэт-прозаик
- Всего сообщений: 228
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Moscow
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Я замечал, что перестаю переводить с иностранного языка на русский, а просто читать и понимать без перевода - где-то с пятой-шестой книжки. Обычно это бывали какие-нибудь 200страничные детективы типа Дж.Х.Чейза. Так я учил английский, французский, итальянский и португальский.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Я избавилась от языка-посредника стремительно, потому что у меня не было другого выхода. Я себе сделала такую установку - ни слова, а главное, ни мысли по-русски. Вообразила себя неким Маугли - учусь говорить с нуля. После двух месяцев я уже смогла соврать работодателю греку, что задержалась на работу из-за забастовки метро, а на самом деле нагло проспала. Меня не только поняли, но и поверили (забастовка действительно была, но я пришла на 4 часа позже!). Но это особый случай, ведь я находилась в языковой среде. Плюс феноменальная зрительная и слуховая память. А куда ключи положила - не помню, вся в раздумьях я.
Начиная преподавать, настаивала на том, чтобы студенты постепенно исключали из цепочки иностранный язык - родной язык -образ среднее звено. Το νερό -вода - образ - сосредоточтесь на образе, вообразите стакан воды, водоём, воду, текущую из крана и т.п. Не надо перевода. Синтаксис - это сложнее, там нужно следовать модели. Если переводить Дом большой, забудешь глагол. Это не сад, это парк - будешь отрицание ставить к существительному. Есть модели простых предложений - повествовательных и вопросительных, именно им надо следовать, желательно механически. А для этого надо упражняться до обморока, до тошноты. Зато потом пойдёт само.
А вот перевод при этом страдает. У меня греческий и русский не пересекаются, они параллельны.

Начиная преподавать, настаивала на том, чтобы студенты постепенно исключали из цепочки иностранный язык - родной язык -образ среднее звено. Το νερό -вода - образ - сосредоточтесь на образе, вообразите стакан воды, водоём, воду, текущую из крана и т.п. Не надо перевода. Синтаксис - это сложнее, там нужно следовать модели. Если переводить Дом большой, забудешь глагол. Это не сад, это парк - будешь отрицание ставить к существительному. Есть модели простых предложений - повествовательных и вопросительных, именно им надо следовать, желательно механически. А для этого надо упражняться до обморока, до тошноты. Зато потом пойдёт само.
А вот перевод при этом страдает. У меня греческий и русский не пересекаются, они параллельны.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Увы, мне пока не удалось. Когда говорю (учу турецкий), сначала простраиваю фразу на русском, потом перевожу, и только после этих операций могу сказать. Читать легче.
А ещё обиднее, когда слышу знакомые слова, но соображаю не сразу, нужно время для осознания и перевода. В общем, чувствую себя полной идиоткой.
Разговаривала с турками, знающими русский и слышала от них: "Когда говорю на русском, думаю на русском; когда говорю на турецком, думаю на турецком".
Я до такого пока не дошла...
А ещё обиднее, когда слышу знакомые слова, но соображаю не сразу, нужно время для осознания и перевода. В общем, чувствую себя полной идиоткой.
Разговаривала с турками, знающими русский и слышала от них: "Когда говорю на русском, думаю на русском; когда говорю на турецком, думаю на турецком".
Я до такого пока не дошла...

-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Фалалей
заметьте, в моем вопросе речь идет не о понимании без словаря при чтении иностранного текста,
а о диалоге (разговоре) на иностранном языке.
А с Иридой я полностью согласен!
заметьте, в моем вопросе речь идет не о понимании без словаря при чтении иностранного текста,
а о диалоге (разговоре) на иностранном языке.
А с Иридой я полностью согласен!
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
В этом плане дети-билингвы самые счастливые, им не приходится учить падежи и склонения.
Владимир, расскажите и вы о своём раннем английском. А может вообще секрет в том, чтобы расслабиться, немножко поиграть в детство, дать волю фантазии? Наверное трудно заговорить по-английски, оставаясь на 100% Иваном Кузнецовым, надо стать (вообразить себя) на время Джоном Смитом?
Анча, кем бы вы себя вообразили в вашем случае?

Владимир, расскажите и вы о своём раннем английском. А может вообще секрет в том, чтобы расслабиться, немножко поиграть в детство, дать волю фантазии? Наверное трудно заговорить по-английски, оставаясь на 100% Иваном Кузнецовым, надо стать (вообразить себя) на время Джоном Смитом?
Анча, кем бы вы себя вообразили в вашем случае?

-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
irida
Вот начало рассказа: http://www.proza.ru/2009/10/01/807Владимир, расскажите и вы о своём раннем английском
-
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 68
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Когда я поступила на работу в крупную фирму, мой круг общения резко расширился. Я поняла, что если хочу участвовать в разговоре, то должна делать это в темпе собеседников - кому захочется ждать, пока я переведу в уме фразу и, запинаясь, ее произнесу! Мне и так прощали мои многочисленные ошибки! Впрочем, я всегда просила меня поправлять.
Вот так, вынужденно, я и стала думать на иврите. Произошло это на втором году жизни в Израиле.
Вот так, вынужденно, я и стала думать на иврите. Произошло это на втором году жизни в Израиле.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Penguin, как видите, нам дало толчок общение с носителями языка. А вообще это реально - учить язык в школе и говорить на этом языке, не делая перевод в уме? Говорить в рамках школьной программы, разумеется, а не как журналист CNN. Я не знаю как сейчас, но у нас тексты и диалоги в учебниках все были про то, как ученики делают домашнее задание, а потом идут в музей или на экскурсию смотреть достопримечательности. Тут не разговоришься. Единственным персонажем, претендующим на комичность, был там репортёр Шрайбикус. Столько лет прошло, а именно он и запомнился! Я имею ввиду учебник немецкого.
Но, с другой стороны, учебник - это инструмент, а движущая сила - это методика.
Но, с другой стороны, учебник - это инструмент, а движущая сила - это методика.
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Когда на моем пути овладения английским появился первый носитель языка - преподавательница из Великобритании, которая вела курсы
у нас в Питере,я понял сразу, в чем разница. Дело не только в произношении и в знании современной лексики. Дело в другом.
Поднимались все время ДИСКУССИОННЫЕ темы. "В споре рождатеся истина" - говорим мы.
Но в споре рождается и язык. Желание победить в нем, найти свои аргументы
расшевеливает подкорку, и мозг начинает работать активнее. А желание , чтобы преподаватель-иностранец
тоже тебя понял и встал на твою сторону, не позволяет, засучив рукава, перейти на русский язык!
НИКАКИХ описательных рассказов: "Как я провел лето"! Только "острые темы".
Это и побуждает "развязывать" язык.
И еще: не поочередный опрос каждого по очереди, во время которого вся остальная
группа спит или переговаривается вполголоса по-русски, а острые, разящие реплики, встречные вопросы.
И если обычно на занятиях только и мечтаешь: "Может, пронесет и не спросят, то тут наоборот - только бы дали высказаться!"
у нас в Питере,я понял сразу, в чем разница. Дело не только в произношении и в знании современной лексики. Дело в другом.
Поднимались все время ДИСКУССИОННЫЕ темы. "В споре рождатеся истина" - говорим мы.
Но в споре рождается и язык. Желание победить в нем, найти свои аргументы
расшевеливает подкорку, и мозг начинает работать активнее. А желание , чтобы преподаватель-иностранец
тоже тебя понял и встал на твою сторону, не позволяет, засучив рукава, перейти на русский язык!
НИКАКИХ описательных рассказов: "Как я провел лето"! Только "острые темы".
Это и побуждает "развязывать" язык.
И еще: не поочередный опрос каждого по очереди, во время которого вся остальная
группа спит или переговаривается вполголоса по-русски, а острые, разящие реплики, встречные вопросы.
И если обычно на занятиях только и мечтаешь: "Может, пронесет и не спросят, то тут наоборот - только бы дали высказаться!"
-
- поэт-прозаик
- Всего сообщений: 228
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Moscow
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Владимир Байков писал:
[quote]Вот начало рассказа: http://www.proza.ru/2009/10/01/807[quote]
Хотел я было почитать Ваш рассказ, перешёл по ссылке, а там "Произведение удалено автором". Жалко, жалко.
[quote]Фалалей
заметьте, в моем вопросе речь идет не о понимании без словаря при чтении иностранного текста,
а о диалоге (разговоре) на иностранном языке.[quote]
Действительно, нормально разговаривать на португальском я начал только после второй поездки в Бразилию. Вначале вообще половину из разговорной речи не понимал. По-настоящему выучить иностранный язык можно только живя в стране этого языка и не общаясь с соотечественниками.
[quote]Вот начало рассказа: http://www.proza.ru/2009/10/01/807[quote]
Хотел я было почитать Ваш рассказ, перешёл по ссылке, а там "Произведение удалено автором". Жалко, жалко.
[quote]Фалалей
заметьте, в моем вопросе речь идет не о понимании без словаря при чтении иностранного текста,
а о диалоге (разговоре) на иностранном языке.[quote]
Действительно, нормально разговаривать на португальском я начал только после второй поездки в Бразилию. Вначале вообще половину из разговорной речи не понимал. По-настоящему выучить иностранный язык можно только живя в стране этого языка и не общаясь с соотечественниками.
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Слегка переделал и восстановил. Правда, пока только первую часть: http://www.proza.ru/2009/10/01/807Хотел я было почитать Ваш рассказ, перешёл по ссылке, а там "Произведение удалено автором". Жалко, жалко.
-
- поэт-прозаик
- Всего сообщений: 228
- Зарегистрирован: 27.03.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Moscow
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Спасибо. Прочитал. Начало очень хорошее. С нетерпением буду ждать продолжения.
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
http://www.proza.ru/2009/10/02/466
Вот здесь - простейшие начальные упражнения...
Вот здесь - простейшие начальные упражнения...
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Полагаю, что есть ещё одна проблема, мешающая заговорить на иностранном языке: СТЫДНО..
. И страшно, что будут смеяться. Говорю и про себя, и не только про себя. Тут с ученицей разговаривала, она о том же самом: "Я стесняюсь".
Просто увещевания и уговоры не очень-то помогают. Я понимаю, что, в общем, наплевать. Но помощь от этого слабенькая.
А как Вам удалось с этим совладать?

Просто увещевания и уговоры не очень-то помогают. Я понимаю, что, в общем, наплевать. Но помощь от этого слабенькая.
А как Вам удалось с этим совладать?
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Владимир Байков, здорово! Буду в Питере - попрошу несколько закладочек!
Остались ещё?
Анча, пока будет стыдно - не будет и разговорной речи. Раскомплексуйтесь! Если в турецком есть падежи, оставьте их на время. Мои студенты говорят так: Это большой дом. Я там/здесь живу. А потом уже Я живу в большом доме. Это очень важно - уметь выразить свою мысль минимальным "набором" слов с минимальной грамматикой. Главное, чтобы ваши знания не лежали мёртвым грузом. А турки так уж хорошо говорят по-русски? Небось и Мой жена пришёл от них слышали!
http://turkce-rusca.narod.ru/russkiy.htm - загляните сюда, может пригодится.
Остались ещё?
Анча, пока будет стыдно - не будет и разговорной речи. Раскомплексуйтесь! Если в турецком есть падежи, оставьте их на время. Мои студенты говорят так: Это большой дом. Я там/здесь живу. А потом уже Я живу в большом доме. Это очень важно - уметь выразить свою мысль минимальным "набором" слов с минимальной грамматикой. Главное, чтобы ваши знания не лежали мёртвым грузом. А турки так уж хорошо говорят по-русски? Небось и Мой жена пришёл от них слышали!
http://turkce-rusca.narod.ru/russkiy.htm - загляните сюда, может пригодится.
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
irida
Я вот начал их на немецкий перерабатывать...
Сделаем на греческом?:)))
По сусекам поскребу...Буду в Питере - попрошу несколько закладочек!
Остались ещё?
Я вот начал их на немецкий перерабатывать...
Сделаем на греческом?:)))
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Конечно! И на русском тоже.Владимир Байков:
Сделаем на греческом?:)))

-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Тема меня задела.
Тут размышляла и пришла к такому заключению: при преподавании иностранного языка не нужно проводить параллелей с родным (с русским, например). Я подобное часто слышала.Например: русский скажет: "Ты мне нравишься"; а турок: "Мне от тебя нравится".
Примерно так.
Тут размышляла и пришла к такому заключению: при преподавании иностранного языка не нужно проводить параллелей с родным (с русским, например). Я подобное часто слышала.Например: русский скажет: "Ты мне нравишься"; а турок: "Мне от тебя нравится".
Примерно так.
-
Автор темыВладимир Байков
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Пример из английского. По-русски спрашивают: "Ему что-нибудь передать?" По-английски: "Any message?"
Точно!при преподавании иностранного языка не нужно проводить параллелей с родным
Пример из английского. По-русски спрашивают: "Ему что-нибудь передать?" По-английски: "Any message?"
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1123
- Зарегистрирован: 27.03.2009
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: преподаватель русского языка и литературы
- Откуда: Москва
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Ещё, на мой взгляд, стоит не требовать уж прям дословных переводов. Понял ученик, о чём речь идёт, и уже хорошо.
Полагаю, это поможет избежать соблазна использовать родной язык в качестве посредника.
Полагаю, это поможет избежать соблазна использовать родной язык в качестве посредника.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 60
Re: Уча ин.язык, на каком этапе избавляются от языка-посредника
Анча, а у вашего преподавателя какое мнение на этот счёт? Или вы самостоятельно изучаете? Если второе - вы прям героиня!
Мне кажется, пора новую тему создавать - Методика преподавания ин.языка.

Мне кажется, пора новую тему создавать - Методика преподавания ин.языка.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 12 Ответы
- 11919 Просмотры
-
Последнее сообщение Гудвин01
-
- 17 Ответы
- 21639 Просмотры
-
Последнее сообщение Правдоискатель
-
- 41 Ответы
- 13772 Просмотры
-
Последнее сообщение Amoreklub
-
- 13 Ответы
- 3933 Просмотры
-
Последнее сообщение Франсуа
-
- 8 Ответы
- 10642 Просмотры
-
Последнее сообщение Правдоискатель