С удивлением обнаружил, что журнальный язык начала XX века как-то не очень похож на язык Чехова и Толстого. Возможно, это специфика именно юмористических изданий...
Дабы убедится в моей правоте/неправоте рекомендую залесть в маленькую библиотечку юмористического антиквариата по адресу: http://sobralio.net/humor/?q=node/88
вот когда я читаю Чехова или Толстого у меня создается впечатление естественности языка, хотя я осознаю, что это уже далеко не тот язык, на котором каждый день говорю я и мои знакомые. когда же я читаю эти журналы, у меня создается ощущение неестественности языка... требует ли жанр фельетона неестественности?
не могу найти текст старинной русской песни Хороша я хороша, плохо лишь одета. Никто замуж не берет девушку за это Эту песню любила петь моя мама. Если кто знает слова откликнитесь. Заранее благодарю. [email protected] Ирэна
Последнее сообщение
Прошу прощения, что не совсем по теме, но не могу пройти мимо любителя Пелагеи, не поделившись ссылкой на Moon far Away, ибо в разы круче, по-моему. :)
Интересно, кто-нибудь выписывает сейчас, как раньше, газеты и журналы?
помните: раньше это было очень популярно и даже идеологизировано.
А как сейчас?
Я решила попробовать подписаться на Литературную газету для начала.
А вот, кстати, для москвичей...
Предлагаю выкладывать в этой теме названия наиболее полезных и удачных с Вашей точки зрения материалов по культуре речи, которые помогут как преподавателям языка, так и студентам, школьникам и всем, кто желает повысить свою речевую грамотность. А...
Последнее сообщение
играючи можно было даже из мультика почерпнуть знания Книга у меня до сих пор на полке стоит. Правда, на самой верхней :-)
Для курсовой нехватает одного раздела Роль приуменьшений в русском языке везде все перерыл - нету. подскажите пожалуйста откуда можно сию информацию извлечь. Не для себя прошу, девушке курсовую пытаюсь помочь доделать..:)