к вопросу о происхождении одного выражения ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыMeatis
- писарь
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Russia
к вопросу о происхождении одного выражения
Уважаемые филологи!
Ищу первоисточник выражения "не первой свежести".
Eго использовал уже Бродский в стихотворении "Ritratto di donna". Но были ли у него предшественники?
Благодарю заранее за помощь!
Ищу первоисточник выражения "не первой свежести".
Eго использовал уже Бродский в стихотворении "Ritratto di donna". Но были ли у него предшественники?
Благодарю заранее за помощь!
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Meatis, задолго до Бродского был Булгаков. Стало быть, выражению как минимум лет восемьдесят.
-
Автор темыMeatis
- писарь
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Russia
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Оля-ля! Конечно же, у Булгакова в романе "Мастер и Маргарита"!
Вы меня опередели! Даже ссылку нашла.
Не первой свежести
Подобное словосочетание могло появиться в русском языке только при
Советской власти. В прошлые исторические эпохи ежели контролирующие
органы признавали какой-то продукт некачественным, его просто
конфисковывали и уничтожали (или не уничтожали, вспомните лукошко с
конфискованным крыжовником из чеховского рассказа "Хамелеон"). В любом
случае, все расходы нёс владелец, допустивший небрежное хранение
товара или не сумевший его вовремя реализовать. Совсем иное дело при
государственном монополизме! Конфисковывать и уничтожать продукты у
самого себя - какой же дурак на это пойдёт?! Слегка подпорченные
деликатесы уценялись и по-прежнему оставались в продаже. Вот как писал
об этом Михаил Афанасьевич Булгаков:
- Осетрину прислали второй свежести, - сообщил буфетчик.
- Голубчик, это вздор!
- Чего вздор?
- Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна -
первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это
означает, что она тухлая!
Роман "Мастер и Маргарита" был опубликован, когда стремительно
развивающийся дефицит всего и вся, явочным порядком отменил вздорное
деление по степеням протухлости. Однако, в народе уже прочно
закрепилось устойчивое выражение - не первой свежести - то есть, с
душком. Постепенно значение этих слов расширилось, не первой свежести
могут быть новости, идеи, даже люди. И если услышите фразу: "юноша не
первой свежести", - то можете быть уверены, что этому юнцу далеко за
тридцать и он изрядно потёрт жизнью.

Не первой свежести
Подобное словосочетание могло появиться в русском языке только при
Советской власти. В прошлые исторические эпохи ежели контролирующие
органы признавали какой-то продукт некачественным, его просто
конфисковывали и уничтожали (или не уничтожали, вспомните лукошко с
конфискованным крыжовником из чеховского рассказа "Хамелеон"). В любом
случае, все расходы нёс владелец, допустивший небрежное хранение
товара или не сумевший его вовремя реализовать. Совсем иное дело при
государственном монополизме! Конфисковывать и уничтожать продукты у
самого себя - какой же дурак на это пойдёт?! Слегка подпорченные
деликатесы уценялись и по-прежнему оставались в продаже. Вот как писал
об этом Михаил Афанасьевич Булгаков:
- Осетрину прислали второй свежести, - сообщил буфетчик.
- Голубчик, это вздор!
- Чего вздор?
- Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна -
первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это
означает, что она тухлая!
Роман "Мастер и Маргарита" был опубликован, когда стремительно
развивающийся дефицит всего и вся, явочным порядком отменил вздорное
деление по степеням протухлости. Однако, в народе уже прочно
закрепилось устойчивое выражение - не первой свежести - то есть, с
душком. Постепенно значение этих слов расширилось, не первой свежести
могут быть новости, идеи, даже люди. И если услышите фразу: "юноша не
первой свежести", - то можете быть уверены, что этому юнцу далеко за
тридцать и он изрядно потёрт жизнью.
-
Автор темыMeatis
- писарь
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Russia
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Покопалась еще в нете и наткнулась на "Крейцерову сонату" Толстова: "Да, несмотря на то, что она была уж не первой свежести, он не побрезгал ею: все-таки она была недурна, главное же, по крайней мере, было безопасно для его драгоценного здоровья" (датa написания: 1891 г). Значит, выражение существовало и в ХIХ веке, что опровергает предыдущую статью.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Лесков ("Совместители", 1884):
И с этим вдруг, как арлекин из балаганного люка, перед ними появился штатский молодец в сюртучке не первой свежести, но с веселыми голубыми глазами...
-
Автор темыMeatis
- писарь
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Russia
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Meatis, там еще есть (Боборыкин, например), но этот самый ранний из найденного.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
У Булгакова просто игра слов на мотив давно известного выражения.
Начнем со свежевыстиранного белья. Не будем разбираться, КТО именно придумал само слово "свежевыстиранное" или слово "белье".
Смысл в том, что белье не просто выстиранное или стиранное, а именно свежевыстиранное, т.е.
первой свежести. Относиться это может и к постельному, и к нижнему белью. Т.е., впервые надетое или постеленное сразу после
стирки.
Выражение же "не первой свежести" сначала относили именно к белью, а также к скатертям, носовым платкам и т.п.
Чуть позже это выражение приобрело переносный смысл и расширилось: стали говорить о новостях не первой свежести,
потом о дамах, но тут чаще говорили о "не первой молодости".
Заслугой Булгакова было авторство выражения: "второй свежести". Вот ТАКОГО выражения до него не было.
Тут смешнее история: многие приписывают Чехову авторство выражения севрюга второй свежести
http://www.a-z.ru/women_cd1/html/vsa_perm_6.htm
А у него в "Даме с собачкой" написано так:
Meatis
Начнем со свежевыстиранного белья. Не будем разбираться, КТО именно придумал само слово "свежевыстиранное" или слово "белье".
Смысл в том, что белье не просто выстиранное или стиранное, а именно свежевыстиранное, т.е.
первой свежести. Относиться это может и к постельному, и к нижнему белью. Т.е., впервые надетое или постеленное сразу после
стирки.
Выражение же "не первой свежести" сначала относили именно к белью, а также к скатертям, носовым платкам и т.п.
Чуть позже это выражение приобрело переносный смысл и расширилось: стали говорить о новостях не первой свежести,
потом о дамах, но тут чаще говорили о "не первой молодости".
Заслугой Булгакова было авторство выражения: "второй свежести". Вот ТАКОГО выражения до него не было.
Тут смешнее история: многие приписывают Чехову авторство выражения севрюга второй свежести
http://www.a-z.ru/women_cd1/html/vsa_perm_6.htm
А у него в "Даме с собачкой" написано так:
Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:Однажды ночью, выходя из Докторского клуба со своим партнёром, чиновником, он не удержался и сказал:
— Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!
Чиновник сел в сани и поехал, но вдруг обернулся и окликнул:
— Дмитрий Дмитрич!
— Что?
— А давеча вы были правы: осетрина-то с душком!
Эти слова, такие обычные, почему-то вдруг возмутили Гурова, показались ему унизительными, нечистыми. Какие дикие нравы, какие лица! Что за бестолковые ночи, какие неинтересные, незаметные дни!
Meatis
ТОЛСТОГО"Крейцерову сонату" Толстова
-
Автор темыMeatis
- писарь
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Russia
Re: к вопросу о происхождении одного выражения
Ой, Владимир, застыдили! Даже фамилию классика не в состоянии написать верно ((( Дело в том, что русский не совсем мой родной язык. Но это, конечно же, не оправдание.
Спасибо за ценную информацию! Этимология слов - вообще моя слабость. Поэтому ваш форум - настоящая находка!
Почему меня заинтересовало данное выражение ? Дело в том, что слышала, что так говорить "не по-русски". Вот и заинтересовалась, откуда пошло и почему так интенсивно употребляется в разговорной речи.
Вообще, проверять данные в нете всегда необходимо. Мой пример - еще одно тому подтверждение. Спасибо еще раз за такой полный ответ!
Спасибо за ценную информацию! Этимология слов - вообще моя слабость. Поэтому ваш форум - настоящая находка!
Почему меня заинтересовало данное выражение ? Дело в том, что слышала, что так говорить "не по-русски". Вот и заинтересовалась, откуда пошло и почему так интенсивно употребляется в разговорной речи.
Вообще, проверять данные в нете всегда необходимо. Мой пример - еще одно тому подтверждение. Спасибо еще раз за такой полный ответ!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 135 Ответы
- 97234 Просмотры
-
Последнее сообщение Alaid
-
- 17 Ответы
- 5418 Просмотры
-
Последнее сообщение iqfun
-
- 1 Ответы
- 3436 Просмотры
-
Последнее сообщение ИИИ
-
- 65 Ответы
- 5576 Просмотры
-
Последнее сообщение Сергей Титов
-
- 5 Ответы
- 5196 Просмотры
-
Последнее сообщение Джонни