Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам? ⇐ Фразеология
-
Автор темыДарья Инжуватова
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 03.04.2025
- Образование: студент
- Профессия: филология. русский язык и литература
Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Господа, здравствуйте. "Огромная библиотека, составленная большею частию из сочинений французских писателей XVIII века, была отдана в ее распоряжение". Можно ли отнести "отдана в её распоряжение" к фраземам (в данном случае, вероятно, коллокациям. могу ошибаться)? Если да, то на какие данные можно опираться? В словарях не нашла информации, остается опираться на НКРЯ. Заранее спасибо за обратную связь))
-
alien
- лауреат и орденоносец

- Всего сообщений: 907
- Зарегистрирован: 10.08.2022
- Образование: высшее техническое
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Дарья, не подумайте, что Вас игнорят. Ответил бы сам, но не волоку в терминологии, поскольку не филолог. Однако на форуме есть филологи, и они, надеюсь, отреагируют на Ваш вопрос.
Может быть. Когда-нибудь.
Может быть. Когда-нибудь.
-
zali
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1073
- Зарегистрирован: 01.02.2025
- Образование: высшее техническое
- Профессия: исследователь
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Где же хвалёные спецы Форума во главе с всезнайкой "Вашбродием"?! Джоном-Джонни?! Ааа, понял, последний персонаж тут только и изъясняется фраземами. Ему это слово подойдёт...
Девушка страдает, ждёт ответа от благородиев и господ!
Я бы ей лучше посоветовал зайти на сайт профессора Валерия Мокиенко, глыбы в области настоящих фразеологизмов и морфем.
ГЛЫба отечественной филологии и фразеологии.
И там задать свой вопрос, если это возможно.
Засилье иностранщины просто достаёт. Локация знаю что, но коллокация?! Фразеологизмы понятно. Фраземы... искажение русского языка просто от вики.alien: 05 апр 2025, 12:04 Дарья, не подумайте, что Вас игнорят. Ответил бы сам, но не волоку в терминологии, поскольку не филолог. Однако на форуме есть филологи, и они, надеюсь, отреагируют на Ваш вопрос.
Может быть. Когда-нибудь.
Где же хвалёные спецы Форума во главе с всезнайкой "Вашбродием"?! Джоном-Джонни?! Ааа, понял, последний персонаж тут только и изъясняется фраземами. Ему это слово подойдёт...
Девушка страдает, ждёт ответа от благородиев и господ!
Я бы ей лучше посоветовал зайти на сайт профессора Валерия Мокиенко, глыбы в области настоящих фразеологизмов и морфем.
ГЛЫба отечественной филологии и фразеологии.
И там задать свой вопрос, если это возможно.
"Сначала над новой идеей смеются, потом обвиняют в банальности, и, наконец, выясняется, что это общеизвестная истина." У. Джеймс.
-
zali
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1073
- Зарегистрирован: 01.02.2025
- Образование: высшее техническое
- Профессия: исследователь
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Разумеется, это фразеологизм. Причём довольно популярный был в своё время...
Так и вспоминается нечто подобное;
"... поручик Ржевский был отдан в распоряжение N-ского гусарского полка!"
Всё же подождём ответы настоящих профессионалов.
Местные "академики", видно долго спят.
Разумеется, это фразеологизм. Причём довольно популярный был в своё время...
Так и вспоминается нечто подобное;
"... поручик Ржевский был отдан в распоряжение N-ского гусарского полка!"
Всё же подождём ответы настоящих профессионалов.
"Сначала над новой идеей смеются, потом обвиняют в банальности, и, наконец, выясняется, что это общеизвестная истина." У. Джеймс.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Что такое фразеологизмы?
Свободно ли словосочетание отдать в распоряжение?
Словосочетание "отдать в распоряжение" является устойчивым выражением, которое не может быть изменено без потери смысла. Оно обозначает передачу чего-либо (ресурсов, прав, возможностей и т. д.) кому-то для использования. В этом контексте "отдать в распоряжение" можно считать фразеологизмом, так как оно имеет определенное значение, которое не сводится к простому суммированию значений отдельных слов.
Таким образом, "отдать в распоряжение" — это не свободное словосочетание, а устойчивое, поскольку его компоненты образуют единое смысловое целое и не могут быть заменены или изменены без изменения значения.
Источник цитаты: Русский язык: Учебное пособие. Для школьников ст. классов и поступающих в вузы / Д. Э. Розенталь. (§ 28. Фразеологизмы)В русском языке (как и в ряде других языков) слова соединяются друг с другом, образуя словосочетания. Одни из них свободные, другие — несвободные. Например, в предложении Он взял в руки железную лопату словосочетание железная лопата — свободное, каждое слово в нем выполняет определенную синтаксическую функцию и свободно сочетается с другими словами (деревянная лопата, железная труба, железная крыша, железный совок и т. д.). А в предложении Мы шли по шпалам железной дороги словосочетание железная дорога — неразложимое, иначе говоря, устойчивое, оно превратилось в термин и является названием одного предмета; от него образуется прилагательное железнодорожный.
Свободно ли словосочетание отдать в распоряжение?
Словосочетание "отдать в распоряжение" является устойчивым выражением, которое не может быть изменено без потери смысла. Оно обозначает передачу чего-либо (ресурсов, прав, возможностей и т. д.) кому-то для использования. В этом контексте "отдать в распоряжение" можно считать фразеологизмом, так как оно имеет определенное значение, которое не сводится к простому суммированию значений отдельных слов.
Таким образом, "отдать в распоряжение" — это не свободное словосочетание, а устойчивое, поскольку его компоненты образуют единое смысловое целое и не могут быть заменены или изменены без изменения значения.
Образование среднее-низшее.
-
alien
- лауреат и орденоносец

- Всего сообщений: 907
- Зарегистрирован: 10.08.2022
- Образование: высшее техническое
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Разве нельзя "предоставить в распоряжение"? Один из компонентов заменен без изменения значения.daslex: 06 апр 2025, 18:26 "отдать в распоряжение" — это не свободное словосочетание, а устойчивое, поскольку его компоненты образуют единое смысловое целое и не могут быть заменены или изменены без изменения значения.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Замените не синонимом.
Образование среднее-низшее.
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
По-моему, это более устоявшийся вариант
"Забрать из распоряжения"? В-ИЗ антагонисты, как забрать-отдать
--
Филолог-любитель третьего разряда
Филолог-любитель третьего разряда
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Замените по модели: красное яблоко — крупное яблоко — красный дом.
предоставить в аренду — (???) в распоряжение: нарушается синтаксическая роль (есть определённые сложности придумать такой глагол совершенного вида, чтобы лексическая целостность не разбивалась, если не брать синонимы).
предоставить в аренду — (???) в распоряжение: нарушается синтаксическая роль (есть определённые сложности придумать такой глагол совершенного вида, чтобы лексическая целостность не разбивалась, если не брать синонимы).
Образование среднее-низшее.
-
alien
- лауреат и орденоносец

- Всего сообщений: 907
- Зарегистрирован: 10.08.2022
- Образование: высшее техническое
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Тем более что мне все эти тонкости терминологии неинтересны, как вы знаете.
Мне обидно, что Дарья так и не дождалась своевременной консультации. Уверен на 100%, свалила отсюда давно. А мы теперь друг другу разъясняем
Надо было мне раньше тему раскачать
Даже и пытаться не буду, верю вашему заключению.
Тем более что мне все эти тонкости терминологии неинтересны, как вы знаете.
Мне обидно, что Дарья так и не дождалась своевременной консультации. Уверен на 100%, свалила отсюда давно. А мы теперь друг другу разъясняем
Надо было мне раньше тему раскачать
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Это бы не помогло. Мне просто под руку попалась эта информация, а тут у нас в запросе как раз это и нужно:
Образование среднее-низшее.
-
zali
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1073
- Зарегистрирован: 01.02.2025
- Образование: высшее техническое
- Профессия: исследователь
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Отправлено спустя 2 минуты 35 секунд:
Ушла к Мокиенке
Или Мокиенко?
Несклоняемо?!
вполне возможный вариантalien: 06 апр 2025, 18:32 Разве нельзя "предоставить в распоряжение"? Один из компонентов заменен без изменения значения.
Отправлено спустя 2 минуты 35 секунд:
Ушла к Мокиенке
Или Мокиенко?
Несклоняемо?!
"Сначала над новой идеей смеются, потом обвиняют в банальности, и, наконец, выясняется, что это общеизвестная истина." У. Джеймс.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Отправлено спустя 13 минут 14 секунд:
Можно. Но там вроде бы о получила в своё распоряжение.
Отправлено спустя 13 минут 14 секунд:
Я думаю, что это именно коллокация, а ни разу не фразема.Дарья Инжуватова: 03 апр 2025, 22:54 Можно ли отнести "отдана в её распоряжение" к фраземам (в данном случае, вероятно, коллокациям. могу ошибаться)?
А если нет, то можно ни на что не опираться
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
Хоровик
- заслуженный писатель форума

- Всего сообщений: 306
- Зарегистрирован: 06.05.2021
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Безработный
- Откуда: Северная Венеция
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Поставлен вопрос: "Что такое фразеологизмы?" — но цитируется фрагмент, в котором не то что ответа на этот вопрос не даётся, а даже слово фразеологизм не встречается.
В приведённом отрывке объясняется, что такое свободные и несвободные (неразложимые, устойчивые) словосочетания.
Далее в пособии:
Чем же отличается "искрящийся смех" от "положа руку на сердце"? Почему первое — не фразеологизм, а второе — фразеологизм? Согласно учебнику, у фразеологизма значение оборота не определяется значением входящих в него слов. "Искрящийся смех" — речь действительно идёт о смехе, "железная дорога" — речь действительно идёт о дороге; "положа руку на сердце" — речь идёт не о том, что кто-то взял и положил руку себе на сердце, а о том, что человек искренно, откровенно о чём-либо заявляет.
Рассматриваем отдать в распоряжение. Когда что-либо отдают человеку в распоряжение, он этим имуществом распоряжается. Очевидно, что значение словосочетания совпадает со значением входящих в него слов. Выходит, что, согласно пособию Д.Э. Розенталя, отдать в распоряжение — это не фразеологизм.
Мало того, в словарях встречаются выражения типа передать в распоряжение, отдать в пользование, предоставить в распоряжение и пр. То есть неразложимость данного сочетания также ставится под сомнение.
Смотрю в книгу — вижу фигу.daslex: 06 апр 2025, 18:26 Что такое фразеологизмы?В русском языке (как и в ряде других языков) слова соединяются друг с другом, образуя словосочетания. Одни из них свободные, другие — несвободные. Например, в предложении Он взял в руки железную лопату словосочетание железная лопата — свободное, каждое слово в нем выполняет определенную синтаксическую функцию и свободно сочетается с другими словами (деревянная лопата, железная труба, железная крыша, железный совок и т. д.). А в предложении Мы шли по шпалам железной дороги словосочетание железная дорога — неразложимое, иначе говоря, устойчивое, оно превратилось в термин и является названием одного предмета; от него образуется прилагательное железнодорожный.
Поставлен вопрос: "Что такое фразеологизмы?" — но цитируется фрагмент, в котором не то что ответа на этот вопрос не даётся, а даже слово фразеологизм не встречается.
В приведённом отрывке объясняется, что такое свободные и несвободные (неразложимые, устойчивые) словосочетания.
Далее в пособии:
Отсюда следует, что устойчивость словосочетания — это необходимое, но не достаточное условие фразеологизма. Железная дорога — устойчивое сочетание, но не фразеологизм. Тоска берёт — устойчивое сочетание, но не фразеологизм. Бить баклуши — устойчивое словосочетание И фразеологизм.Кроме устойчивых сочетаний терминологического характера <помимо железной дороги — моё>, существуют и другие. <...> Значение каждого из слов, входящих в эти словосочетания, понятно. Однако все словосочетания нельзя назвать свободными, так как по значению составляющие их слова, употребляемые в переносном смысле, очень ограничены в своих связях (нельзя, например, сказать: "искрящийся свист" <вместо "искрящийся смех">, "сыпать ласки"<вместо "сыпать слова">, "радость берёт", "удовольствие берёт" <вместо "тоска берёт">).
И наконец, есть словосочетания неразложимые: положа руку на сердце, вверх тормашками, мелко плавать и др. Значения этих словосочетаний не определяются значениями слов, их составляющих (положа руку на сердце — 'откровенно'). И вот эти устойчивые, неразложимые словосочетания и называются фразеологическими оборотами.
Чем же отличается "искрящийся смех" от "положа руку на сердце"? Почему первое — не фразеологизм, а второе — фразеологизм? Согласно учебнику, у фразеологизма значение оборота не определяется значением входящих в него слов. "Искрящийся смех" — речь действительно идёт о смехе, "железная дорога" — речь действительно идёт о дороге; "положа руку на сердце" — речь идёт не о том, что кто-то взял и положил руку себе на сердце, а о том, что человек искренно, откровенно о чём-либо заявляет.
Рассматриваем отдать в распоряжение. Когда что-либо отдают человеку в распоряжение, он этим имуществом распоряжается. Очевидно, что значение словосочетания совпадает со значением входящих в него слов. Выходит, что, согласно пособию Д.Э. Розенталя, отдать в распоряжение — это не фразеологизм.
Мало того, в словарях встречаются выражения типа передать в распоряжение, отдать в пользование, предоставить в распоряжение и пр. То есть неразложимость данного сочетания также ставится под сомнение.
Логические ошибки, которые допустил daslex
-
alien
- лауреат и орденоносец

- Всего сообщений: 907
- Зарегистрирован: 10.08.2022
- Образование: высшее техническое
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Ох, есть тут у нас товарищ, который практикует это постоянно и внаглую. Уже просил его поиметь совесть, а он продолжает нагличатьХоровик: 25 янв 2026, 02:59 Contextomia (латинизм) — ошибка вырывания из контекста, при которой цитата или фрагмент источника приводятся без существенных условий и окружения так, что меняется смысл...
Я им говорю: не ложьте зеркало в парту. А они всё равно ложат!
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Пример: в письме Карамзина к Дмитриеву есть выражение: «я беру участие в твоём горе», и это вроде бы единственный такой пример в (письменном) языке той эпохи. Соответствующая же современным нормам коллокация принимать участие в нём, письменном языке той эпохи, встречается постоянно.
(Из: А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, «Аспекты теории фразеологии», 2008 г.)
Кроме того, коллокация — это аренда места в стойке и порта для подключения к интернету в датацентре. И если вы «берёте» такую коллокацию, вы должны оплатить всё аппаратное обеспечение. Сервер стоит от $2 000 для дешёвых до $5 000 для серверов среднего уровня.
Сейчас будет немножко скучно: коллокация — это несвободное неидиоматическое словосочетание.
Пример: в письме Карамзина к Дмитриеву есть выражение: «я беру участие в твоём горе», и это вроде бы единственный такой пример в (письменном) языке той эпохи. Соответствующая же современным нормам коллокация принимать участие в нём, письменном языке той эпохи, встречается постоянно.
(Из: А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, «Аспекты теории фразеологии», 2008 г.)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
Отправлено спустя 3 минуты 27 секунд:
Считать или не считать устойчивые сочетания частью фразеологизмов, это как искать в половине пустом половину полный стакан.
Отправлено спустя 7 минут 8 секунд:
Ты же, в сворю очередь, совсем не глупый и не такой невнимательный, легко различаешь, о чём я писал и о чём нет.
Я не писал, что это фразеологизм. Зачем мне? А писал, что устойчивое сочетание. И находил это в процитированном.
Я ошибаюсь, но никогда не позволяю себе намеренное навязывание своего мнения, вид манипуляции, так любимый пропагандистами и яндексом.Хоровик: 25 янв 2026, 02:59 Отсюда следует, что устойчивость словосочетания — это необходимое, но не достаточное условие фразеологизма. Железная дорога — устойчивое сочетание, но не фразеологизм
Отправлено спустя 3 минуты 27 секунд:
Считать или не считать устойчивые сочетания частью фразеологизмов, это как искать в половине пустом половину полный стакан.
Отправлено спустя 7 минут 8 секунд:
Ты же, в сворю очередь, совсем не глупый и не такой невнимательный, легко различаешь, о чём я писал и о чём нет.
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Относится ли "отдать в распоряжение" к фразеологизмам?
daslex, и обратите внимание: коллокацию определяют не как «устойчивое», а как несвободное словосочетание.
Так М. Гаспарову кто-то говорил о стихах А. Ахматовой на библейские сюжеты, что это не религиозные стихи, а антиантирелигиозные.
Так М. Гаспарову кто-то говорил о стихах А. Ахматовой на библейские сюжеты, что это не религиозные стихи, а антиантирелигиозные.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 17 Ответы
- 1463 Просмотры
-
Последнее сообщение Сергей Титов
-
- 4 Ответы
- 5742 Просмотры
-
Последнее сообщение Veda87
-
- 2 Ответы
- 2328 Просмотры
-
Последнее сообщение Анатоль
-
- 9 Ответы
- 2385 Просмотры
-
Последнее сообщение Валентин Навескин
-
- 5 Ответы
- 3185 Просмотры
-
Последнее сообщение Ольга8484
Мобильная версия