Перенос ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8012
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Перенос
По идее, можно, это слоговый перенос, а такие в русском языке разрешены, но в данном случае прям морфемный напрашивается (с таким читать удобнее, звук точнее), т. е. хоть и можно, лучше так не переносить.
Отправлено спустя 1 минуту 25 секунд:
Правила переноса
Отправлено спустя 1 минуту 25 секунд:
Правила переноса
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5293
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Перенос
Можно. Но лучше Перея-славский
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия
