лёлик:А нельзя ли связать дождь с тем, что его нам дают? Чтобы "до" не приставка, а корень?
"Хлеб наш насущный даждь нам днесь", "Даждьбог". Один из вероятных смыслов, не возражаю!
Добавлено спустя 1 час 9 минут 39 секунд:
vadim_i_z:grumant:"Словарь русских синонимов под ред. Н.Абрамова."
Мы же не синонимы, а этимологию обсуждаем. Посмотрите словари Фасмера, Преображенского, Черных и Цыганенко - там нормально всё написано.
"Ветреная голова", если уже пояснять надо - голова, в которой ветер веет. А про "вертопраха" почитайте
здесь. Нет такого глагола - "ветрить"

Есть двойное название детской игрушки с "крыльями" - вертушка или ВЕТРУШКА, что по смыслу одно и то же. Также название простейшего устройства, которое устанавливали в форточках, коробушки с вентилятором, для лучшего проВЕТРивания помещения. Дети часто говорят : вертилятор, тоже соображают суть дела)
Ветропляс и вертопляс,
Вертохват и ветреник..
Ветрить - обветрить, заветрить, проветрить, выветрить. Так что глагол есть, именно - ветрить, а не веять, навевать и тд. Более жёсткий характер у ветра, чем у веяния, согласитесь!
По поводу синонимов. Разве отдельные синонимы не могут иметь родственное или общее происхождение? Легко)