Орфографические, стилистические, синтаксические, пунктуационные, речевые ошибки в СМИ, рекламе, интернете. Если у вас есть примеры (сфотографированные, отсканированные, оцифрованные) - размещайте. Заклеймим позором нарушителей правил нашего родного языка!
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Дарья Александровна: 14 янв 2013, 06:25
есть еще просак и попад. Думаю, они где-то недалеко друг друга находятся. В каких-то отношениях обратной пропорции (если это так называется, математику совсем забыла) Ну то есть если человек в просаке, то он на 90%, что не в попаде. Быть в попаде и просаке одновременно невозможно. Но опять же, быть в попаде тоже нельзя, никто не говорит же, что это было в попад, а быть не в просаке при этом можно, точнее, не быть в просаке. И тут возникает вопрос: понятно, что когда мы в просаке, мы не в попаде, но в каких отношениях мы находимся с попадом, если мы не в просаке?
Аа! Мерси, Сергей Титов! А то я подумал: может, в фене есть не в попаде, в смысле не в теме?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Завада: 06 авг 2020, 17:09
Текст предоставлен в авторской редакции.
Тады совсем плохо...
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Penguin, а ссылки?
Берите пример с Завады: о нём-то никто не подумает, что он сам выдумал некую глупость.
Отправлено спустя 7 минут 48 секунд: Завада, кстати, по ссылке о Лёне Голубкове есть ещё Бестцелер — именно так, с прописной в середине фразы. Не сразу и догадаешься, что это бестселлер.
Для полного счастья: процитировавший (как бы) эту прелесть написал Бестцедер Или у процитировавшего это была острота (от беседер)? Сейчас и не поймёшь...
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Надеюсь на помощь знатоков:
Написал в документе Анализ следует провести в 3 разных дня... и задумался. В 3 дня - явно винительный падеж . Винительный падеж прилагательного разные будет разные .
Но Анализ следует провести в 3 разные дня... режет...
Последнее сообщение
В кого/что три (числительное) кого/чего дня (существительное) каких разных (прилагательное).
Цепочка управления.
Как вам нравится такое вы раж ение :
НЕСУ РАЗ НЫЙ ОБ РАЗ
??
Игра слов хорошая - несу разный образ , да и старинное слово СУРАЗНЫЙ/сурожий очень привлекательно-заразительное)
В инете несуразный образ - практически фразеологизм, новейший..
Последнее сообщение
Например, хотелось бы при жизни увидеть возвращение к реальной трактовке синтаксиса, где главный член предложения ОДИН (и соответственно синтаксический разбор начинается с него) - сКАЗуемое, а не ПОДлежащее.
Поищите песенку языковой программы...
Леонидом Ильич о м. Кузьмич о м, Лукич о м, Фомич о м...
Но - Владимиром Ильич ё м.
Ведь раньше так писали?
Может, кто-нибудь знает - почему? И было ли это зафиксировано в правилах?
Кстати, а как сейчас? :)
Ой, мне же надо было в Имена и фамилии...
Последнее сообщение
Сильно другое: некое «Члены Орфографической комиcсии, готовившие Свод (имеется в виду Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 г. – Прим. Грамоты)... решило судьбу нескольких отчеств, произвольно отделив их от основного массива с...
Уважаемые специалисты, подскажите. Как в лингвистике называется ситуация, когда два разных по смыслу иностранных слова одинаково переводятся на русский язык? К примеру, с английского языка слова house и home имеют в русском только один аналог дом ....
Последнее сообщение
К адаптации это можно отнести лишь с точки
АДАПТА́ЦИЯ, -и, ж.
...
2. Пед. Приспособление (облегчение) текста для начинающих изучать иностранные языки.
136309 К примеру, с английского языка слова house и home имеют в русском только один аналог...