Склоняется ли? ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыGardar
- дьяк

- Всего сообщений: 34
- Зарегистрирован: 22.08.2015
- Образование: высшее естественно-научное
Склоняется ли?
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название города Реутов в следующем примере: Проживают в городе Реутов или городе Реутове?
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Склоняется ли?
В городе Суздале или в городе Суздаль? Из города Красноярска или города Красноярск? В селе Горки или в селе Горках? Русские географические наименования, употребленные с родовыми названиями типа город, хутор, деревня, поселок, станица, село, поселок, река и выступающие в роли приложений (стоящие после названных слов), склоняются, если являются топонимами русского (а также славянского) происхождения или представляют собой давно заимствованное и освоенное русским языком наименование. Так что на вопрос "склонять или не склонять?" отвечаем: склонять. Нормативными являются формы: в городе Суздале, из города Красноярска и т. д.
http://gramma.ru/SPR/?id=3.3
http://gramma.ru/SPR/?id=3.3
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Анатоль
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1211
- Зарегистрирован: 07.04.2012
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Москва
-
RsR
- дьяк

- Всего сообщений: 38
- Зарегистрирован: 03.11.2013
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Москва
- Возраст: 40
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Склоняется ли?
В вопросе присутствует слово «город». Разве есть город Реутово?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
-
Автор темыGardar
- дьяк

- Всего сообщений: 34
- Зарегистрирован: 22.08.2015
- Образование: высшее естественно-научное
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Склоняется ли?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Ларина
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 23.03.2016
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель русского языка и литературы
- Откуда: Омск
- Возраст: 35
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Склоняется ли?
Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте. Это сделано, дабы избежать путаницы в дублетных названиях без окончания (Пушкин и Пушкино, Киров и Кирово, Белов и Белово и т. д.). Известно, что русско-японская война (1904—1905 годов) была проиграна Россией в том числе и из-за неточной транскрипции японских топонимов. Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.
http://tinyurl.com/ojylsuv
Как отметил Анатоль, у военной лексике — специфика.
Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте. Это сделано, дабы избежать путаницы в дублетных названиях без окончания (Пушкин и Пушкино, Киров и Кирово, Белов и Белово и т. д.). Известно, что русско-японская война (1904—1905 годов) была проиграна Россией в том числе и из-за неточной транскрипции японских топонимов. Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.
http://tinyurl.com/ojylsuv
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
Ларина
- писарь

- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 23.03.2016
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: учитель русского языка и литературы
- Откуда: Омск
- Возраст: 35
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 6 Ответы
- 2583 Просмотры
-
Последнее сообщение Марго
-
- 0 Ответы
- 6913 Просмотры
-
Последнее сообщение tnaia
-
- 6 Ответы
- 2690 Просмотры
-
Последнее сообщение Гудвин01
-
- 1 Ответы
- 1663 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 0 Ответы
- 1927 Просмотры
-
Последнее сообщение Андрей Львович
Мобильная версия