Фортификационные термины ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыМаpa
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 11.11.2013
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Россия
Фортификационные термины
Люди добрые!
Помогите решить вопрос с таким термином. Как правильно обозначать укрепление, созданное из земли, деревянных брёвен и прочих деревянных частей: дерево-земляным или древесно-земляным?
По логике так - "древесно-земляным" или "деревянно-земляным". Укрепление состоит из двух частей: из "деревянного укрепления" и "земляного укрепления". Вместе - "деревянно-земляное укрепление" или "древесно-земляное". "Дерево-укрепление" разве может быть?
Аналогия: ватно-марлевая повязка. Ватная повязка и марлевая повязка образуют ватно-марлевую повязку. Не вато-марлевую.
Но есть пример ещё такой: асфальто-битумная смесь. Не асфальтно-битумная.
Из немецкого: "Erd-Holz-Bunker — сущ. воен. дерево земляное огневое сооружение"
"Holz" переводится как "древесина", а не "дерево".
Термин "дерево-земляное укрепление" активно стал употребляться с советских времён, с 30-х годов. Но берут сомнения...
Спасибо!
Помогите решить вопрос с таким термином. Как правильно обозначать укрепление, созданное из земли, деревянных брёвен и прочих деревянных частей: дерево-земляным или древесно-земляным?
По логике так - "древесно-земляным" или "деревянно-земляным". Укрепление состоит из двух частей: из "деревянного укрепления" и "земляного укрепления". Вместе - "деревянно-земляное укрепление" или "древесно-земляное". "Дерево-укрепление" разве может быть?
Аналогия: ватно-марлевая повязка. Ватная повязка и марлевая повязка образуют ватно-марлевую повязку. Не вато-марлевую.
Но есть пример ещё такой: асфальто-битумная смесь. Не асфальтно-битумная.
Из немецкого: "Erd-Holz-Bunker — сущ. воен. дерево земляное огневое сооружение"
"Holz" переводится как "древесина", а не "дерево".
Термин "дерево-земляное укрепление" активно стал употребляться с советских времён, с 30-х годов. Но берут сомнения...
Спасибо!
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2003
- Зарегистрирован: 02.11.2010
- Образование: высшее техническое
- Профессия: указана выше
- Откуда: Москва
- Возраст: 74
Re: Фортификационные термины
Деревоземляной (Бучкина Б. З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно. Опыт словаря-справочника."Русский язык", 1982).
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: Фортификационные термины
ДЗОТ - дерево-земляная огневая точка. "Энциклопедия технологий и методик"; (полевая фортификация). Патлах В.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 52
Re: Фортификационные термины
Гм-гм...
Даже в орфографических словарях - разнобой: слитно (как по ссылке Марго) и с дефисом.
http://tinyurl.com/mezejxd
Даже в орфографических словарях - разнобой: слитно (как по ссылке Марго) и с дефисом.
http://tinyurl.com/mezejxd
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1366
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: Фортификационные термины
В последнем, 4-м издании "Русского орфографического словаря" (2012 г.) слитное написание "деревоземляной" исправлено на дефисное:
Не точно!

В последнем, 4-м издании "Русского орфографического словаря" (2012 г.) слитное написание "деревоземляной" исправлено на дефисное:
дерево-земляной
дзот, -а (сокр.: дерево-земляная огневая точка)
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Фортификационные термины
А у Букчиной - Калакуцкой в словаре-справочнике "Слитно или раздельно?" (1998) вообще написано:
Так что дело тут не в "свежести" словаря, а в том, логично ли вырывать из этого перечня тот же деревоземляной, оставляя, к примеру, деревообрабатывающий.
Хотя, конечно, логика проста: в ДЗ — два материала (дерево и земля), в двух остальных, скажем так, описания действий над деревом. К чему было вводить вот это "дерево- — первая часть сложных слов, пишется слитно" в справочник, так и не поняла.
И дальше целая серия примеров, а т. ч. деревоземляной, деревомонтажный, деревообрабатывающий и проч.дерево- — первая часть сложных слов, пишется слитно
Так что дело тут не в "свежести" словаря, а в том, логично ли вырывать из этого перечня тот же деревоземляной, оставляя, к примеру, деревообрабатывающий.
Хотя, конечно, логика проста: в ДЗ — два материала (дерево и земля), в двух остальных, скажем так, описания действий над деревом. К чему было вводить вот это "дерево- — первая часть сложных слов, пишется слитно" в справочник, так и не поняла.
-
Автор темыМаpa
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 11.11.2013
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Россия
Re: Фортификационные термины
Большое всем спасибо!
Акцент был сделан на написании термина, возможность наличия которого не оставляла сомнения: ДЗОТ.
Но тогда массажная щётка для волос с деревянным корпусом и металлическими "щетинками" можно назвать - деревометалличекой конструкцией.
А деревянную опалубку с залитым в неё раствором - деревобетонной. Может быть даже деревобетонная огневая точка - ДБОТ... Или деревоалюминиевая панель...
Видимо, так правильно... какой-то новый русский язык, но от словесности, тем более, изящной, как-то маловато)
Надо будет поинтересоваться у "любителей иностранных языков", что, такие слова там у них тоже есть? Или это оригинальное русское словотворчество? Хм, деревожелезный стол?
Акцент был сделан на написании термина, возможность наличия которого не оставляла сомнения: ДЗОТ.
Но тогда массажная щётка для волос с деревянным корпусом и металлическими "щетинками" можно назвать - деревометалличекой конструкцией.
А деревянную опалубку с залитым в неё раствором - деревобетонной. Может быть даже деревобетонная огневая точка - ДБОТ... Или деревоалюминиевая панель...
Видимо, так правильно... какой-то новый русский язык, но от словесности, тем более, изящной, как-то маловато)
Надо будет поинтересоваться у "любителей иностранных языков", что, такие слова там у них тоже есть? Или это оригинальное русское словотворчество? Хм, деревожелезный стол?
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: Фортификационные термины
Можете, Мара, можете, но правильно всё-таки - массажную щётку..Маpa:Но тогда массажная щётка для волос с деревянным корпусом и металлическими "щетинками" можно назвать - деревометалличекой конструкцией
-
Автор темыМаpa
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 11.11.2013
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Россия
Re: Фортификационные термины
ИМЯ
Конечно правильно массажную щётку, конечно, спасибо) Но надо уже привыкать к деревометаллической))
Конечно правильно массажную щётку, конечно, спасибо) Но надо уже привыкать к деревометаллической))
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: Фортификационные термины
Нет нужды в такой привычке - пользуйтесь массажной щёткой, не задаваясь вопросом о технологии изготовления щётки.Маpa:Но надо уже привыкать к деревометаллической
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 7 Ответы
- 2351 Просмотры
-
Последнее сообщение Мирандолина
-
- 0 Ответы
- 3065 Просмотры
-
Последнее сообщение Aniri
-
- 0 Ответы
- 1916 Просмотры
-
Последнее сообщение Гоцман
-
- 58 Ответы
- 5345 Просмотры
-
Последнее сообщение Antikidoq