Тире. ⇐ Помощь знатоков
Модератор: Penguin
-
Автор темыАлександр5
- старший писарь
- Всего сообщений: 21
- Зарегистрирован: 01.12.2010
- Образование: школьник
- Откуда: Нижний Новгород
Тире.
Здравствуйте. Почему в этом предложении ставится тире? Вскоре цветы дали завязь-меленькие абрикосинки, на вкус горьковато-кислые.( я имею ввиду первый случай).
-
- поэт не про заек
- Всего сообщений: 130
- Зарегистрирован: 27.01.2011
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Россия
- Возраст: 54
Re: Тире.
Если вторая часть представляет собой присоединительное предложение ( перед ним можно вставить слово "это"), то ставится тире. ( Д.Э.Розенталь. "Справочник по правописанию...").
На мой взгляд, это правило объясняет постановку тире в приведённом Вами предложении.
На мой взгляд, это правило объясняет постановку тире в приведённом Вами предложении.
-
Автор темыАлександр5
- старший писарь
- Всего сообщений: 21
- Зарегистрирован: 01.12.2010
- Образование: школьник
- Откуда: Нижний Новгород
-
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1340
- Зарегистрирован: 24.03.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Москва
Re: Тире.
При необходимости обоснования постановки этого тире каким-либо правилом я бы сослался на следующий параграф из действующих Правил-56:
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно…
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=tire
P.S. А присоединительного предложения в исходном предложении, по-моему, нет.
А какой бы знак, помимо тире, смотрелся бы здесь?Александр5:. Почему в этом предложении ставится тире? Вскоре цветы дали завязь-меленькие абрикосинки, на вкус горьковато-кислые.
При необходимости обоснования постановки этого тире каким-либо правилом я бы сослался на следующий параграф из действующих Правил-56:
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно…
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=tire
P.S. А присоединительного предложения в исходном предложении, по-моему, нет.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 25.08.2011
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: экономист
- Откуда: Россия, Урал
- Возраст: 51
Re: Тире.
Здравствуйте уважаемые знатоки:)
Заинтересовался тут я одним вопросом: правила постановки тире в предложениях. Набрал в поисковике запрос, нашёл сайтик тематический. Прочитал 16 пунктов о том, в каких случаях ставится тире... Ничего не понял, разумеется. Посему и решил обратиться к людям знающим, учёным.
Собственно, предыстория моего вопроса. Работаю я экономистом, начальником планово-экономического отдела. Всякие там планы-факты, бюджеты-отчёты, сметы-инвестиции, и прочая ересь. В том числе и реестром платежей мой отдела занимается. Т.е. приносят нам со всех подразделений счета на оплату - мы их в реестр включаем, да проплачиваем с расчётного счёта. Составление реестра и оплата его происходит в первой половине рабочего дня, до 11 часов - есть на то причины, в том числе и независящие от нашего отдела. Соответственно, если требуется тебе, чтобы счёт оплатили сегодня - приносить его нужно рано утром, часов до 9, а ещё лучше накануне вечером. Сколько раз я объяснял, что счета, принесённые после обеда, наша финансистка оплатить этим днём не сможет - бесполезно.
Ладно, в порядке юмора напечатал я такое объявление и сказал на дверь в отдел повесить: "Уважаемые коллеги! Если вы хотите чтобы счёт был оплачен сегодня - его нужно принести вчера". Ну, понятно, что звучит не совсем по-русски, пропущено "было" (его нужно БЫЛО принести вчера), но достаточно забавно.
Повисело, значит, такое объявление несколько дней - всё на лад пошло, народ дисциплинироваться стал, счета вовремя приносит. Во всё бы хорошо, да не всё. Заходит сегодня к нам секретарь директора и говорит: "Умоляю, снимите вы это безграмотное объявление, сил моих уже больше нет глядеть на него." Ну, я начинаю извиняться перед ранимой натурой, что мол это мы ради смеха "было" пропустили, не от таёжной дремучести... "Да при чём тут "было"!" - говорит мне секретарь. Тире! ТИ-РЕ тут зачем?!
Смутился я тут, думаю, напутал видать чего - образование-то у меня не филологическое. И решил в целях саморазвития выяснить, чем тут тире негоже. Надежда Павловна (секретарь) на меня строго поверх очков посмотрела (она у нас женщина взрослая, заслуженная, так сказать), и говорит укоризненно: "Вы, Евгений Николаевич, может законы экономики и хорошо знаете, а вот в законах русского языка ничего не понимаете. Потому прислушивались бы к тому, что Вам люди знающие говорят". И удалилась с достоинством.
Вот я теперь голову и ломаю - какое же я правило нарушил, оскорбив, тем самым, честную женщину? Подскажите, люди добрые, уж больно любопытственно.
Заинтересовался тут я одним вопросом: правила постановки тире в предложениях. Набрал в поисковике запрос, нашёл сайтик тематический. Прочитал 16 пунктов о том, в каких случаях ставится тире... Ничего не понял, разумеется. Посему и решил обратиться к людям знающим, учёным.
Собственно, предыстория моего вопроса. Работаю я экономистом, начальником планово-экономического отдела. Всякие там планы-факты, бюджеты-отчёты, сметы-инвестиции, и прочая ересь. В том числе и реестром платежей мой отдела занимается. Т.е. приносят нам со всех подразделений счета на оплату - мы их в реестр включаем, да проплачиваем с расчётного счёта. Составление реестра и оплата его происходит в первой половине рабочего дня, до 11 часов - есть на то причины, в том числе и независящие от нашего отдела. Соответственно, если требуется тебе, чтобы счёт оплатили сегодня - приносить его нужно рано утром, часов до 9, а ещё лучше накануне вечером. Сколько раз я объяснял, что счета, принесённые после обеда, наша финансистка оплатить этим днём не сможет - бесполезно.
Ладно, в порядке юмора напечатал я такое объявление и сказал на дверь в отдел повесить: "Уважаемые коллеги! Если вы хотите чтобы счёт был оплачен сегодня - его нужно принести вчера". Ну, понятно, что звучит не совсем по-русски, пропущено "было" (его нужно БЫЛО принести вчера), но достаточно забавно.
Повисело, значит, такое объявление несколько дней - всё на лад пошло, народ дисциплинироваться стал, счета вовремя приносит. Во всё бы хорошо, да не всё. Заходит сегодня к нам секретарь директора и говорит: "Умоляю, снимите вы это безграмотное объявление, сил моих уже больше нет глядеть на него." Ну, я начинаю извиняться перед ранимой натурой, что мол это мы ради смеха "было" пропустили, не от таёжной дремучести... "Да при чём тут "было"!" - говорит мне секретарь. Тире! ТИ-РЕ тут зачем?!
Смутился я тут, думаю, напутал видать чего - образование-то у меня не филологическое. И решил в целях саморазвития выяснить, чем тут тире негоже. Надежда Павловна (секретарь) на меня строго поверх очков посмотрела (она у нас женщина взрослая, заслуженная, так сказать), и говорит укоризненно: "Вы, Евгений Николаевич, может законы экономики и хорошо знаете, а вот в законах русского языка ничего не понимаете. Потому прислушивались бы к тому, что Вам люди знающие говорят". И удалилась с достоинством.
Вот я теперь голову и ломаю - какое же я правило нарушил, оскорбив, тем самым, честную женщину? Подскажите, люди добрые, уж больно любопытственно.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Тире.
Начнем с того, что пропущена запятая перед "чтобы"
Тире у меня здесь особых возражений не вызывает, можно посчитать его авторским знаком. Розенталь:
Тире у меня здесь особых возражений не вызывает, можно посчитать его авторским знаком. Розенталь:
При интонационном подчеркивании придаточные и з ъ я с н и т е л ь н ы е (дополнительные и подлежащные), реже у с л о в н ы е и у с т у п и т е л ь н ы е, стоящие впереди главного предложения, могут отделяться от него не запятой, а тире, например: Буде спросит кто о чём – молчи… (Пушкин); Как он добрался сюда – уж этого никак не мог он понять (Гоголь); Что она натура честная – это мне ясно… (Тургенев); Пускай, как хотят, тиранят, пускай хоть кожу с живой снимут – я воли своей не отдам (Салтыков-Щедрин); Взгляну ли вдаль, взгляну ли на тебя – и в сердце свет какой-то загорится (Фет); Мне выслали какие-то книги, но какие именно – не знаю.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 25.08.2011
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: экономист
- Откуда: Россия, Урал
- Возраст: 51
Re: Тире.
§ 171.
Тире ставится между предложениями, не соединёнными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы — как их не пожелать? (Крылов).
Солнце взошло — начинается день (Некрасов).
А ведь и правда, пропущена запятая. Но это здесь, это я от избытка чувств, так сказать. А за ответ - спасибо. Теперь знаю, что спорные вопросы можно объяснить "авторскими знаками препинания". Кстати, а вот этот пунктик не подойдёт?vadim_i_z:Начнем с того, что пропущена запятая перед "чтобы" Тире у меня здесь особых возражений не вызывает, можно посчитать его авторским знаком. Розенталь:
§ 171.
Тире ставится между предложениями, не соединёнными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы — как их не пожелать? (Крылов).
Солнце взошло — начинается день (Некрасов).
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 06.08.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Тольятти
- Возраст: 87
Re: Тире.
skliff, Вы приводите случаи, когда тире отделяет следствие.
"Если вы хотите чтобы счёт был оплачен сегодня - его нужно принести вчера" — в этом предложении вторую часть тоже можно считать следствием. Особенно, если учесть этот кажущийся парадокс с юмором: хотите сегодня — приносили бы вчера.
В то же время, сослуживцы частично(!!!) тоже правы: можно тире заменить запятой. Только эмоционально такое предложение окажется поблёкшим, бесчувственным, казарменным.
Словом, ВЫ правы!
"Если вы хотите чтобы счёт был оплачен сегодня - его нужно принести вчера" — в этом предложении вторую часть тоже можно считать следствием. Особенно, если учесть этот кажущийся парадокс с юмором: хотите сегодня — приносили бы вчера.
В то же время, сослуживцы частично(!!!) тоже правы: можно тире заменить запятой. Только эмоционально такое предложение окажется поблёкшим, бесчувственным, казарменным.
Словом, ВЫ правы!
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 25.08.2011
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: экономист
- Откуда: Россия, Урал
- Возраст: 51
Re: Тире.
Ну, спасибо, добрые люди, и за оперативность, и за доброжелательность, и за ответы внятные.
Прекрасное разрешение моей головоломки: и я прав, и секретарь. Куплю-ка я завтра Надежде Павловне шоколадку, да повинюсь, что усомнился в её врождённой грамотности. А вообще, я подозревал, что и так и эдак писать можно, ибо сомневался какой знак ставить. Велик и могуч, как говорится, руськай изык. Изучать его мне и изучать. А я-то, дурень, всё на английский налегаю.Идальго:...В то же время, сослуживцы частично(!!!) тоже правы: можно тире заменить запятой. Только эмоционально такое предложение окажется поблёкшим, бесчувственным, казарменным.Словом, ВЫ правы!
Ну, спасибо, добрые люди, и за оперативность, и за доброжелательность, и за ответы внятные.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Тире.
Так что, skliff, тире не нужно. Запятая, и только: Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно принести вчера. И юмор тут ни при чем.
А вот "было" я бы рекомендовала вставить. И даже усилила бы частицей еще:
Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно было принести еще вчера.
Это не наш случай, Вадим. У нас обычное сложноподчиненное предложение с придаточным именно условным (точнее, с двумя придаточными, но это значения не имеет). И никакого там интонационного подчеркивания (которое втречается, как правило, только в художественных текстах) -- нет.vadim_i_z:При интонационном подчеркивании придаточные и з ъ я с н и т е л ь н ы е (дополнительные и подлежащные), реже у с л о в н ы е и у с т у п и т е л ь н ы е, стоящие впереди главного предложения, могут отделяться от него не запятой, а тире...
Так что, skliff, тире не нужно. Запятая, и только: Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно принести вчера. И юмор тут ни при чем.
А вот "было" я бы рекомендовала вставить. И даже усилила бы частицей еще:
Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно было принести еще вчера.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 67
Re: Тире.
А запятая шутку если не убивает, то как минимум микширует.
Как раз тире это самое подчеркивание и создает. Попробуйте прочитать эту фразу вслух.Марго:И никакого там интонационного подчеркивания
А запятая шутку если не убивает, то как минимум микширует.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: Тире.
Шутку же я особо подчеркнула, восстановив "было" и и добавив усилительную частицу еще: Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно было принести еще вчера.
Можно обойтись и без "было". если это кому-то покажется более шуточным, но еще надо оставить:
Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно принести еще вчера.
Наоборот, именно при интонационном подчеркивании решается вопрос о постановке тире. То есть интонация для выбора первична. А у нас выделения интонацией нет (конечно, если напрячься, можно получить, но неестественное, ходульное).vadim_i_z:Как раз тире это самое подчеркивание и создает.
Шутку же я особо подчеркнула, восстановив "было" и и добавив усилительную частицу еще: Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно было принести еще вчера.
Можно обойтись и без "было". если это кому-то покажется более шуточным, но еще надо оставить:
Если вы хотите, чтобы счёт был оплачен сегодня, его нужно принести еще вчера.
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
-
- -
- Всего сообщений: 3445
- Зарегистрирован: 07.06.2009
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Израиль
- Возраст: 68
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4497
- Зарегистрирован: 16.04.2011
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: безвременно безработный
- Откуда: Волжский, Волгоградской, Россия
- Возраст: 65
Re: Тире.
Думайте об этом вчера!
А то ведь оставят на полтора года без мужественных прав...
Кстати!!!
Актуально.
Хотите ребёнка сегодня?Penguin:Можно, я подредактирую фразу?
Думайте об этом вчера!
А то ведь оставят на полтора года без мужественных прав...
Кстати!!!
Актуально.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 10 Ответы
- 30656 Просмотры
-
Последнее сообщение Завада
-
- 1 Ответы
- 1920 Просмотры
-
Последнее сообщение Буров Эдуард
-
- 2 Ответы
- 2173 Просмотры
-
Последнее сообщение Pupokru
-
- 28 Ответы
- 14602 Просмотры
-
Последнее сообщение vadim_i_z
-
- 4 Ответы
- 940 Просмотры
-
Последнее сообщение Henkin