Было же такое шикарное советское слово!
Выполняя ПРЕДНАЧЕРТАНИЯ....
Куда оно делось?

Модератор: Penguin
В смысле "выполняя предначертания" -- кануло в Лету вместе с "экономной экономикой". (А ни в каких иных смыслах мне его употребление припомнить не удалось -- если не считать поэзии, конечно.)Владимир Байков:Куда оно делось?
Это вряд ли. Созвездие Плеяды (или, как теперь считают, звездное скопление в созвездии Тельца под таким названием) по-прежнему в наличии. Да и мифологию со счетов не сбросишь. Так что само слово испариться не могло (пусть даже оно существует в другом значении).Владимир Байков:Наверное, ПЛЕЯДЫ просто исчезли, испарились...
А если это две группы?Dimon:Но в смысле группы выдающихся деятелей, по-моему, используется слово "плеядА", а не "плеядЫ"?
...а также и их "выдающестью" в одну общую эпоху. Так что высказывание Владимира Байкова:Олег08:Ушедших в этом году актеров и писателей объединить можно только годом смерти, ну и, отчасти, возрастом.
-- на мой взгляд, вполне корректно.Владимир Байков:В 2009 году от нас ушла целая плеяда русских писателей и актеров.
Иоганн Кеплер сказал:Олег08:Прошу прощения, но я полагал что плеяда подразумевает некоторую общность. То есть звезды плеяды, не просто звезды, а звезды находящиеся в одном созвездии.
Всякое созвездие ни больше ни меньше как случайная компания звезд, ничего общего не имеюших ни по строению, ни по значению, ни по размерам, ни по досягаемости.
Понимаю что буду обвинен в самонадеянности, но скажу что меня не устраивает определение словаря. Оно не верно по самой своей идее. Если, допустим, Тютчев был выдающимся поэтом, то это не значит что таковыми же были поэты его плеяды. Скорее, наоборот, сам факт их принадлежности к плеяде Тютчева говорит об их скромности как светил русской поэзии.Марго:ПЛЕЯДА
1. Книжн.
Группа выдающихся деятелей в какой-л. области культуры, науки в одну эпоху. П. отечественных филологов начала века. П. писателей. П. художников-передвижников.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... 4%E0&all=x
Прилагательное целый означает вовсе не только целостный. Посмотрите в словаре хотя бы пункты 5 и 7:Олег08:Еще некорректно говорить -- "целая плеяда", потому что слово "плеяда" уже подразумевает некую целостность.
Не в астрономии дело. А в том, что "общность" в глазах смотрящего. Звезды не знают о том, что они объединены в плеяды.Олег08:Поверьте, Penguin, я представляю в пределах школьного курса астрономии как устроена вселенная.
Марго, знаете поговорку: "нельзя, но если очень хочется, то можно". Если глубокую философскую идею заключенную в ней Вы приложите к нашей теме, то Вы поймете, что все справедливые уточнения Ваши по поводу плеяд и целостностей, мною не могут быть неожидаемы (в общем). Но я не намерен писать монографии (и читать тоже) по этим словам, "есть у меня другие итэрэсы". Я Вам предложил центральную норму и по слову "плеяды", и по их целостности. Причем в данном, конкретном применении. При этом я ясно высказался о возможности отклонения от этой нормы. И довольно этого (для меня). Копать до центра Земли я не собираюсь. Хотя и понимаю величие этой цели самой по себе.Марго:Прилагательное целый означает вовсе не только целостный.
Но мы то с Вами знаем! Значит нам "зачет"!Penguin:Звезды не знают о том, что они объединены в плеяды.