Транскрипция слова ⇐ Высшее образование
Информация
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
-
Автор темыLed
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 12.11.2008
- Образование: школьник
- Откуда: nonenone
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Транскрипция слова
Школьная? Да.Led:транскрипция выглядит так: [апхот]?
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 08.05.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Красноярск
Re: Транскрипция слова
Дорогие друзья!!! Пожалуйста, помогите разобраться, как нужно транскрибировать слова??? Мне нужна транскрипция следующих:
тент
ароматный
модель
оазис
Ромэн Роллан
горничная
планер
тент
ароматный
модель
оазис
Ромэн Роллан
горничная
планер
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Транскрипция слова
Когда-то делал англо-русский разговорник для иностранцев. Так там транскрипция русских слов
шла латинскими буквами:
vsigdA vam rAdy!
sOrok adnA kapEIka
etc, etc
шла латинскими буквами:
vsigdA vam rAdy!
sOrok adnA kapEIka
etc, etc
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Транскрипция слова
Владимир Байков
это потому что словарь для иностранцев.
мад'эл'
ааз"ис
это потому что словарь для иностранцев.
Вам для школы?Bapenik:модель оазис
мад'эл'
ааз"ис
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Транскрипция слова
Елена
а что это за люди,
знающие русские буквы,
но не слышавшие русской речи?
Роботы?
а что это за люди,
знающие русские буквы,
но не слышавшие русской речи?
Роботы?
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Транскрипция слова
Владимир Байков
Просто транскрипция - дело не очень простое...Поэтому, мне кажется, они не роботы...
Просто транскрипция - дело не очень простое...Поэтому, мне кажется, они не роботы...
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Транскрипция слова
Я спросил, не КЕМ,
а ДЛЯ КОГО может делаться транскрипция РУССКИМИ буквами
РУССКИХ слов?
Есть DVD-диски, кассеты и т.п.
Все равно транскрипция это грубейшая акустическая модель.
а ДЛЯ КОГО может делаться транскрипция РУССКИМИ буквами
РУССКИХ слов?
Есть DVD-диски, кассеты и т.п.
Все равно транскрипция это грубейшая акустическая модель.
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Транскрипция слова
Аааа...Хотя я поняла... Ну, тогда, может быть, для тех иностранцев, которые приезжают просто с книжечками и англо-русским разговорником , а до этого речь не слышали...
Конечно! Но это для тех, кто желает что-либо слышать, изучать и понимать. А ведь есть такие люди, которым достаточно просто прочитать что-нибудь, пальчиком водя.Владимир Байков:Есть DVD-диски, кассеты и т.п.Все равно транскрипция это грубейшая акустическая модель.
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 59
Re: Транскрипция слова
Во всех разговорниках слова с безударным Е (всегда) Я (январь), реже А (часы) передаются звуком И.
Это ведь другой звук, нечто среднее между И и Э. Чтобы правильно говорить на языке, необходимо слушать и повторять услышанное.
Это ведь другой звук, нечто среднее между И и Э. Чтобы правильно говорить на языке, необходимо слушать и повторять услышанное.
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 808
- Зарегистрирован: 29.08.2008
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Петербург
Re: Транскрипция слова
Елена
Помните абсолютно страшные рисунки в учебниках, разъясняющие положение языка
при произнесении межзубных, задненебных и пр. звуков?
Особую сложность всегда вызывали в английском звонкие и глухие TH,
в немецком - умляуты и взрывные P и K (Post, Katze), Тут рисунками не отделаешься!
Мучительно пытаюсь вспомнить, где же я мог увидеть
русские слова с русской же транскрипцией? Никогда не видел.
А потом их ни в жизнь не переучишь правильному произношению!сть такие люди, которым достаточно просто прочитать что-нибудь, пальчиком водя.
Помните абсолютно страшные рисунки в учебниках, разъясняющие положение языка
при произнесении межзубных, задненебных и пр. звуков?
Особую сложность всегда вызывали в английском звонкие и глухие TH,
в немецком - умляуты и взрывные P и K (Post, Katze), Тут рисунками не отделаешься!
Мучительно пытаюсь вспомнить, где же я мог увидеть
русские слова с русской же транскрипцией? Никогда не видел.
-
- -
- Всего сообщений: 3783
- Зарегистрирован: 10.10.2005
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: любимая
Re: Транскрипция слова
А я видела в учебнике для дошкольников по развитию речи.
Запишите буквами (ЦЭЛЫЙ) (Р'ЭЧКА) (ЦЭП") (ЦЭЛ")(ЕЖЫК)
Запишите буквами (ЦЭЛЫЙ) (Р'ЭЧКА) (ЦЭП") (ЦЭЛ")(ЕЖЫК)
"Мы с тобой одной крови: ты и я!" Я верю в нас. Но если сомневаешься, не выбирай меня.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 59
Re: Транскрипция слова
Глупость, которая только мешает зрительной памяти. Если это не самоучитель, то ставить произношение должен преподаватель в фонетическом курсе и не только. Как и интонацию.
А может это транскрипция для преподавателя?
Учебник Дорога в Россию. АПЩИЖЫТИЕ - чтобы студенты правильно читали.Мучительно пытаюсь вспомнить, где же я мог увидеть
русские слова с русской же транскрипцией? Никогда не видел.
Глупость, которая только мешает зрительной памяти. Если это не самоучитель, то ставить произношение должен преподаватель в фонетическом курсе и не только. Как и интонацию.
А может это транскрипция для преподавателя?
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 08.05.2009
- Образование: студент
- Откуда: зеленодольск
Re: Транскрипция слова
ПОЖАЛУЙСТА, помогите! Ничего не смыслю в транскрипции, а нужно записать в ней текст!
Люблю май за его имя, легкое, летящее, как шелковая лента на ветру. В то же время люб он мне и за его многоцветье: он и празднично ал, и молодо зелен, и сиренево нежен, и безоблачно синь. Все вокруг покрывается травой, цветами, Лиственные деревья надевают пышный зеленый наряд. Цветут сосны, осины, ивы, ветлы. Лопнули почки у берез и рябин, и на их месте показались небольшие нежно-зеленые листочки, которые выглядят как лакированные. Начала распускаться лиственница, раскрыв свои бледно-зеленые листочки. Верба нахохлилась цыплятами почек.
Если кто поможет, буду благодарна до конца жизни Транскрипция должна быть как в университете. Еще раз спасибо. Если что, пишите на andril.sister@mail.ru
Люблю май за его имя, легкое, летящее, как шелковая лента на ветру. В то же время люб он мне и за его многоцветье: он и празднично ал, и молодо зелен, и сиренево нежен, и безоблачно синь. Все вокруг покрывается травой, цветами, Лиственные деревья надевают пышный зеленый наряд. Цветут сосны, осины, ивы, ветлы. Лопнули почки у берез и рябин, и на их месте показались небольшие нежно-зеленые листочки, которые выглядят как лакированные. Начала распускаться лиственница, раскрыв свои бледно-зеленые листочки. Верба нахохлилась цыплятами почек.
Если кто поможет, буду благодарна до конца жизни Транскрипция должна быть как в университете. Еще раз спасибо. Если что, пишите на andril.sister@mail.ru
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 18.06.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Брянск
Re: Транскрипция слова
Помогите плиз!!!Как написать эти слова в транскрипции???
юриспруденция
тест
планер
иноплеменный
парашют
бухгалтер
нарочно
сердечные
бомонд
ассорти
Добавлено спустя 2 минуты 25 секунд:
Помогите плиз!!!Как написать эти слова в транскрипции???
юриспруденция
тест
планер
иноплеменный
парашют
бухгалтер
нарочно
сердечные
бомонд
ассорти
юриспруденция
тест
планер
иноплеменный
парашют
бухгалтер
нарочно
сердечные
бомонд
ассорти
Добавлено спустя 2 минуты 25 секунд:
Помогите плиз!!!Как написать эти слова в транскрипции???
юриспруденция
тест
планер
иноплеменный
парашют
бухгалтер
нарочно
сердечные
бомонд
ассорти
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
jур'испруд'Энциjъ
тэст
плАн'ьр
инъпл'иэм'Энныj (предударный и с призвуком э должен писаться по-другому, но как это технически сделать, я не знаю, долгий зву н должен обозначаться не двумя знаками, а одним с показателем долготы наверху)
пърашУт (второй гласный должен обозначаться "крышечкой")
буhАлт'ьр
нарОшнъ (первый гласный опять-таки "крышечкой")
с'иэрд'Эчныjь (капли) и с'иэрд'Эшныjь (дела, друзья...)
бомОнд
ассарт'И (оба первых гласных - крышечкой, долгий с - со значком)
Думаю, задания скорее не на умение транскрибировать слова, а на правильное их произношение.
тэст
плАн'ьр
инъпл'иэм'Энныj (предударный и с призвуком э должен писаться по-другому, но как это технически сделать, я не знаю, долгий зву н должен обозначаться не двумя знаками, а одним с показателем долготы наверху)
пърашУт (второй гласный должен обозначаться "крышечкой")
буhАлт'ьр
нарОшнъ (первый гласный опять-таки "крышечкой")
с'иэрд'Эчныjь (капли) и с'иэрд'Эшныjь (дела, друзья...)
бомОнд
ассарт'И (оба первых гласных - крышечкой, долгий с - со значком)
Думаю, задания скорее не на умение транскрибировать слова, а на правильное их произношение.
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 12.10.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Люберцы
Re: Транскрипция слова
помогите пожалуйста мне очень нужна транскрипция этих слов!
Пример: Декан-[д'экан]
1)считать
2)термин
3)езжу
4)вожделенный
5)скучно
6)сердечный
7)житие
8)белесый
9)повлекший
10)лёгкий
11)братский
Я ВАС УМОЛЯЮ ПОМОГИТЕ КТО ЧЕМ МОЖЕТ!!!!!
Пример: Декан-[д'экан]
1)считать
2)термин
3)езжу
4)вожделенный
5)скучно
6)сердечный
7)житие
8)белесый
9)повлекший
10)лёгкий
11)братский
Я ВАС УМОЛЯЮ ПОМОГИТЕ КТО ЧЕМ МОЖЕТ!!!!!
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
1) [шш'итат'] - (вообще-то [шш'] должен быть долгим, но я не знаю, как имеющимися возможностями это сделать)
2) [т'эрм'ин]
3) [j'эжжу]
4) [въжд'иэл'энныi] ([иэ] и с призвуком э и та же история с нн)
5) [скушнъ]
6) [с'иэрд'эшныi] и [с'иэрд'эчный]
7) [жыт'иjэ]
8) [б'иэл'осыi]
9) [павл'окшыi] (на месте первого [а] должна быть такая крышечка, обозначающая первую предударную позицию)
10) [л'охк'иi]
11) [брацк'иi]
2) [т'эрм'ин]
3) [j'эжжу]
4) [въжд'иэл'энныi] ([иэ] и с призвуком э и та же история с нн)
5) [скушнъ]
6) [с'иэрд'эшныi] и [с'иэрд'эчный]
7) [жыт'иjэ]
8) [б'иэл'осыi]
9) [павл'окшыi] (на месте первого [а] должна быть такая крышечка, обозначающая первую предударную позицию)
10) [л'охк'иi]
11) [брацк'иi]
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 12.10.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Люберцы
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
А как-нибудь пытались понимать?Алёшкаа:я очень вам благодарна))))я ваще ничего не понимаю))
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 12.10.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Люберцы
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
Как Вы пытались понимать? Что именно Вам непонятно? Сформулируйте и задайте конкретные вопросы.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2654
- Зарегистрирован: 28.10.2008
- Образование: высшее гуманитарное
- Профессия: преподаватель новогреческого языка
- Откуда: Греция
- Возраст: 59
Re: Транскрипция слова
Школьная транскрипция довольно проста - как слышим, так и пишем в квадратных скобках, обращая внимание на йотированные и безударные гласные, где есть специальные значки, и мягкие и непроизносимые согласные. Я, кажется, и понимать-то особо не пыталась, оно как-то само собой понялось.
Может объяснение материала было расплывчатое? Так можно попросить ещё раз объяснить. Или нет?
Может объяснение материала было расплывчатое? Так можно попросить ещё раз объяснить. Или нет?
-
- помощник писаря
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 12.10.2009
- Образование: среднее
- Откуда: Люберцы
Re: Транскрипция слова
я всё это поняла,я не понимаю одного,это всякие запятые и там тянущиеся буквы,вот этого я не понимаю((
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 331
- Зарегистрирован: 19.09.2008
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Журналист, корректор
- Откуда: Биробиджан (Дальний Восток)
- Возраст: 46
- Контактная информация:
Re: Транскрипция слова
"Запятые" служат для обозначения мягкости твёрдых согласных перед переднерядными гласными, иногда - перед мягкими согласными (здесь будет ассимиляция по твёрдости-мягкости).
"Тянущиеся буквы" - это, выдимо, долгий звук на месте удвоенной буквы или на месте двух ассимилироваввшихся согласных (сшить - [шшыт'], только нужно оставить один [ш], нарисовав сверху линию, обозначающую долготу звука).
"Тянущиеся буквы" - это, выдимо, долгий звук на месте удвоенной буквы или на месте двух ассимилироваввшихся согласных (сшить - [шшыт'], только нужно оставить один [ш], нарисовав сверху линию, обозначающую долготу звука).
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 5172 Просмотры
-
Последнее сообщение Асся
-
- 2 Ответы
- 2307 Просмотры
-
Последнее сообщение Artem
-
- 0 Ответы
- 1096 Просмотры
-
Последнее сообщение alex.cheshev
-
- 1 Ответы
- 993 Просмотры
-
Последнее сообщение chuPC
-
- 1 Ответы
- 5526 Просмотры
-
Последнее сообщение Завада