ИМЯ!ИМЯ:В тему: мне очень неудобно обращаясь к форумцам называть их по никам, напоминающим прозвища, но приемлю обращение по имени-отчеству.
Можете обращаться ко мне: Андрей Александрович!

ИМЯ!ИМЯ:В тему: мне очень неудобно обращаясь к форумцам называть их по никам, напоминающим прозвища, но приемлю обращение по имени-отчеству.

Опять скомандовываете?ИМЯ:Погуглите.
Чтобы понять зачем темы, стоит их почитать. Хотя бы начальный пост.ИМЯ:Да-а-а?
А зачем? Мешает грамматика? Ну и писали бы "далой граматику"
Караул, не информативно. Дайте ссылку - где сказала, почему.ИМЯ:Замечание о моей примитивной речи первой сделала синьора Марго.

Мне всё равно, кто первым перенял у римцев это слово - галлы или англы.лёлик:"джентльмен" - это, кажется, калька французского "жантильом
Во французском тексте gentleman вместо gentilhomme?лёлик:Кстати, почему в песне "Джентельмены и леди".

В Днепропетровске издаётся кроссвордная газета "Слабо?!" с рубрикой "Джентельмен-шоу".Завада:В Киеве есть джентельмен клуб "Звездный носорог".

Ну это же не разговорные слова, а термины. Тринитротолуол не сокращается до двунитротолуола, впрочем, его ещё называют тротил.Завада:А как русский язык требует поступить, например, со словами баскский и (о ужас!) оскско-умбрский?
Что такое "гугл-книги"? Как пользоваться?Завада:В Гугл-книгах - 16 результатов по запросу "Джентельмен-шоу"!

Вот именно! Кстати, где я делала замечание Име (думаю, вот так склонять этот ник будет правильнее) по поводу его речи, и не припоминаю. Но приятно, когда твои слова, даже брошенные вскользь, запоминаются кому-то на всю жизнь. Значит, они были в точку!лёлик:И с какой вдруг стати Марго синьора, а не мадам?

Нет, так не верно.Марго:Име (думаю, вот так склонять этот ник будет правильнее)
Наверно надо мои вместо "твои".Марго: приятно, когда твои слова, даже брошенные вскользь, запоминаются кому-то на всю жизнь.
Может быть и в точку, но на мне этой точки не оказалось.Марго:Значит, они были в точку

А как верно, если это ник/имя, типа Рая, Коля... Имя.ИМЯ:Нет, так не верно.
Не надо.ИМЯ:Наверно надо мои вместо "твои".
Со временем отыщете. Ну, или забудете мои слова.ИМЯ:Может быть и в точку, но на мне этой точки не оказалось.

Если верить Леви-Брюлю - вряд ли.Марго:Ну, или забудете мои слова.
Имя человека - самый сладостный для него звук (Карнеги). Даже моёМарго:типа Рая, Коля... Имя.

Вы бы привели пример, чтобы слово кончалось на "мя" и склонялось как Коля.Марго:А как верно, если это ник/имя, типа Рая, Коля... Имя.
Тут именно "твои". А как такой оборот называется, есть ли "химическое", "научное", немецко-латинское название?Марго:приятно, когда твои слова, даже брошенные вскользь,
Это вас мало ругали.ИМЯ:Имя человека - самый сладостный для него звук

Если ругают, называя при этом имя, то даже гораздо приятнее игнорирования...лёлик:... Это вас мало ругали.

Еремя - Ереме.лёлик:Вы бы привели пример, чтобы слово кончалось на "мя" и склонялось как Коля.


Ругая, не называли имени.лёлик:Это вас мало ругали
Вам лучше знать.Князь Мышкин:Если ругают, называя при этом имя, то даже гораздо приятнее игнорирования...
Определитесь: Ерёма или Емеля?Марго:Еремя - Ереме.

Вы правы, ИМЯ!ИМЯ:... Вам лучше знать...

Определилась: Еремя: https://www.facebook.com/public/%D0%95% ... 0%BE%D0%B2ИМЯ:Определитесь: Ерёма или Емеля?

Мог бы и Филимоном назватьсяМарго:Определилась: Еремя
Возможно помните одно из первых моих сообщений на форуме..Князь Мышкин:Если бы не испытал такого счастья, то не написал бы


Прямо как у меня. Только рисовать не умею вовсе...ИМЯ:Андрей Александрович - имя-отчество учителя рисования.

Удивили. Здесь:лёлик:Что такое "гугл-книги"? Как пользоваться?
Задайте так:лёлик:Мне гугл на запрос "джентельмен" упорно выдаёт поправку, убирает лишнее "е".

Это "переход на личность". На свою собственную. Это надо изо всех сил знать вашу личность, чтобы понять, почему вам все равно или не все равно. Может, надо было сказать так "Не все ли равно?"ИМЯ:Мне всё равно,лёлик: "джентльмен" - это, кажется, калька французского "жантильом
А как это было у римцев?ИМЯ:кто первым перенял у римцев это слово - галлы или англы.
Песня "институтка" не переводная с французского, а аутентичная белоэмигранская. Написанная во Франции, но по-русски.ИМЯ:Во французском тексте gentleman вместо gentilhomme?лёлик:Кстати, почему в песне "Джентельмены и леди".



Gentilis (лат.)лёлик:А как это было у римцев?

А обращаться надо по тому Нику, который придумал себе участник форума.лёлик:... На этом форуме ниже ников стоят шутливые (на)звания, зависящие от числа сообщений.
Названия есть, а обращения?