Практика по транскрипцииГлас народа

Обсуждение альтернативных версий происхождения слов, лингвистических теорий, предложений по реформированию русского языка
Аватара пользователя
Дарья Александровна
-
Всего сообщений: 2752
Зарегистрирован: 03.09.2012
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Томск
Возраст: 49
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Дарья Александровна »

замечаю исключительно из черной зависти к Алексину
ALEXIN:[смудныие р^сдум'iа|д^л'iок'иэ н'исдэшн'иие въспъм'инан'иiа стэсн'ил'и лукашину сэрцэ||но в^крук былъ так славнъ|так хър^шо
тут очень много ошибок, автотранскрибатор косячит, как обычно. Алексин, как обычно, это зачем-то транслирует.
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
Реклама
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Дарья Александровна:ALEXIN писал(а):[смудныие р^сдум'iа|д^л'iок'иэ н'исдэшн'иие въспъм'инан'иiа стэсн'ил'и лукашину сэрцэ||но в^крук былъ так славнъ|так хър^шо
:( Зачем Вы опять преднамеренно лжёте? Разве ALEXIN так писал? Вы корчили из себя специалиста по транскрипции?! Почему не помогаете Ilusа? Боитесь разоблачения?
Аватара пользователя
Дарья Александровна
-
Всего сообщений: 2752
Зарегистрирован: 03.09.2012
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Томск
Возраст: 49
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Дарья Александровна »

ALEXIN:Зачем Вы опять преднамеренно лжёте? Разве ALEXIN так писал? Вы корчили из себя специалиста по транскрипции?! Почему не помогаете Ilusа? Боитесь разоблачения?
А я сказала, что АЛЕКСИН так писал? Я сказала, что Алексин транслирует ошибки.. Так что вы сами лжете.

И еще: когда оформляется цитата, то автоматически возникает фраза типа
тот-то писал(а)
ALEXIN:Почему не помогаете Ilusа?
В другой теме я ей указала на пару сделанных ей ошибок. Если она хочет пошевелить мозгами, а не
получить готовое решение на халяву, буду подсказывать дальне.
ALEXIN:Боитесь разоблачения?
уже не боюсь. Вы ж меня уже давно разоблачили... Теперь мир узнал правду обо мне :( .
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

:oops: Ilusа, на ударения хватило 25-30 минут:
СмУтные раздУмья, далЁкие нездЕшние воспоминАния стеснИли ЛукАшину сЕрдце. Но вокрУг бЫло так слАвно, так хорошО, что скОро егO опЯть захватИла рАдость бытиЯ.
В глухОм тЁмном ручьЕ он сполоснУл сапогИ, затЕм нетороплИво, вдыхАя елОвую прохлАду ручьЯ, поднЯлся на пригОрок и вдрУг зАмер на мЕсте.
Перед ним, вся подЁрнутая зелЁной дЫмкой, игрАла, искрИлась на сОлнце молодАя берЁзовая рОщица. Ни с чем не сравнИмое чУвство целомУдренной чистотЫ, востОрженного удивлЕния и дАже рОбости охватИло егО. Так бывАло с ним и рАньше.
Я начАла, но чтО-то у менЯ не получАется — (эта строка презент от ALEXIN).

Школьный текст (для начальной школы). Уложился в 15-20 минут:
[cмУтный’и раздУм’й’и / дал’Эк’ий’и н’изд’Эшн’ий’и васпам’инАн’ий’и с’т’ис’н’Ил’и лукАшыну с’Эрци // нО вакрУк бЫла тАк слАвна / тАк харашО /штО скОра й’ивО ап’aт’ захват’Ила рАдaс’т’ быт’и й’a //]
[вглухОм т’Эмнам руч’йЭ Он спаласнУл сапаг’И / зат’Эм н’итарапл’Ива / вдыхАй’и й’илОвуйу прахлАду ручйа / падналс’и напригОрак и вдрУк зАмир нам’Э ст’и //]
[п’Эр’ид н’им / фс’А под’Эрнутай’и з’ил’Энай’ дЫмкай’ / игрАла / искр’Илас’ насОнци маладАй’и б’ир’Эзавай’и рОщ’ица // н’ищ’Эм н’исравн’Имай’и ч’Уства циламУдр’ин:ай’ ч’истатЫ, вастОржын:ава уд’ивлЭн’ий’и идАжы рОбас’т’и ахват’Ила й’ивО / тАк бывАла сн’им ирАн’шы].
[й’а нач’Ала / нО штОта ум’ин’А н’иполуч’Ай’ица //]

Добавлено спустя 10 минут 1 секунду:
:read: Запомни и применяй знаки фонетической транскрипции! http://ruslita.ru/v-pomoshch-ucheniku/g ... kij-razbor

[ó] – знак основного ударения над гласным звуком (мОжно).
[`] – знак дополнительного ударения над гласным звуком (жủзнеобеспЕчение).
[Λ] – так произносятся гласные (пишутся буквы «о», «а») в начале слова или в первом предударном слоге после твердых согласных: окно [Λкнó], актив [Λкт’ủф].
[j’] – (йот) в нашем алфавите нет знака, принято «и краткое» или йотированная буква «й» («и краткое»).
Если в слове есть так называемые йотированные буквы «е», «ё», «ю», «я», то в транскрипции мы указываем 2 звука [j’+э], [j’+о], [j’+у], [j’+а].

Эти звуки произносятся в 3 позициях и всегда под ударением.

В самом начале слова: ель [j’эл’], ёж [j’ош], юла [j’ула], яд [j’ат].
После гласного: поем [пΛj’эм], поём [пΛ j’ом,] поют [пΛj’ут], маяк [мΛj’ак].
После разделительных Ъ и Ь знаков: въезд [вj’эст], шьёт [шj’от], шьют [шj’ут], семья [с’иэм’j’а].

Их легко перепутать с гласными [э], [о], [у], [а] в словах после мягких согласных: веточка [в’этач’ка] или [в’этъч’къ], лёд [л’от], утюг [ут’ук], мяч [м’ач’].

[иэ] – с призвуком [э], звук похож на нечто среднее между [и-э], так произносятся гласные в первом предударном слоге после мягких согласных (пишутся буквы «а», «е», «э»): часы [ч’иэсы], весна [в’иэсна] или [в’иэснъ].
[ыэ] – с призвуком [э], звук похож на нечто среднее между [ы-э] или [ы-а], так произносятся гласные в первом предударном слоге после твердых согласных (пишутся буквы «э», «е»): этаж [ыэташ], цена [цыэна], шестой [шыэстоj’], жена [жыэна].
[ъ] – так произносятся гласные (пишутся буквы «о», «а», «е») во всех предударных и заударных слогах после твердых согласных:
молодой [мълΛдоj’], материнский [мът’иэр’инск’иj’], хорошо [хърΛшо], кашей [кашъj’].
[ь] - так произносятся гласные (пишутся буквы «о», «а», «я», «е») во всех безударных слогах после мягких согласных:
бережка [б’ьр’иэшка], пятачок [п’ьтΛч’ок], на мачте [нΛмач’т’ь], часовой [ч’ьсΛвоj’], щебетать [щ’ьб’иэтат’].
[–] – указание на отсутствие звука, когда в слове есть буквы «мягкий знак" или "твёрдый знак".
Можно использовать упрощенную систему для передачи звуковой оболочки слова, то есть буквы «й, а, о, э, у, и».

Дадим полную характеристику каждому звуку:
Основное коварство содержится в согласных звуках. Они имеют 4 характеристики: звонкость и глухость, твердость и мягкость. Не забудьте о парных и непарных.
В разборе нужно указывать полную характеристику согласного звука. При этом учитываем процессы озвончения и оглушения согласных.
Глухие перед звонким согласным озвончаются: cгореть [згΛр’эт’], просьба [проз’бъ].
В конце слова звонкий согласный оглушается: берег [б’эр’ьк].
Перед глухим согласным звуком звонкий тоже оглушается: сказка [скаскъ].
Некоторые согласные звуки, стоящие перед мягкими согласными, смягчаются [н, с, з, т, д]: винтик [в’ин’т’ик], кости [кос’т’и].
[’] – знак обозначения мягкости согласного звука: дождь [дошт’] или [дощ’].
Звуки [с’] и [з’] мягкие на конце приставок С-, ИЗ-, РАЗ- перед "Ъ": съел [c’j’эл], изъездил [из’j’эз’д’ил].
Аватара пользователя
Дарья Александровна
-
Всего сообщений: 2752
Зарегистрирован: 03.09.2012
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Томск
Возраст: 49
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Дарья Александровна »

интересно, что Алексину нечего мне возразить.. Хотя что-то интересного, все ясно давно
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

ALEXIN:Школьный текст (для начальной школы). Уложился в 15-20 минут:
[cмУтный’и раздУм’й’и / дал’Oк’ий’и н’изд’Эшн’ий’и васпам’инАн’ий’и с’т’ис’н’Ил’и лукАшыну с’Эрцы // нО вакрУк бЫла тАк слАвна / тАк харашО /штО скОра й’ивО ап’aт’ захват’Ила рАдaс’т’ быт’ий’a //]

[вглухОм т’Oмнам руч’йЭ Он спаласнУл сапаг’И / зат’Эм н’итарапл’Ива / вдыхАй’и й’илОвуйу прахлАду ручйA / падн’Aлс’и напригОрак и вдрУк зАмир нам’Эст’и //]

[п’Эр’ид н’им / фс’А под’Oрнутай’и з’ил’Oнай’ дЫмкай’ / игрАла / искр’Илас’ насОнци маладАй’и б’ир’Oзавай’и рОщ’ица // н’ищ’Эм н’исравн’Имай’и ч’Уства цыламУдр’ин:ай’ ч’истатЫ, вастОржын:ава уд’ивлЭн’ий’и идАжы рОбас’т’и ахват’Ила й’ивО / тАк бывАла сн’им ирАн’шы].

[й’а нач’Ала / нО штОта ум’ин’А н’иполуч’Ай’ица //]
Аватара пользователя
Дарья Александровна
-
Всего сообщений: 2752
Зарегистрирован: 03.09.2012
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Томск
Возраст: 49
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Дарья Александровна »

ALEXIN:цыламУдр’ин:ай’
ALEXIN:насОнци
вы сами противоречия не чувствуете?
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Администратор, прошу Вас удалить все её сообщения из темы, норм приличия она не понимает. Мои просьбы, не оставлять сообщений, она игнорирует. Поэтому вызывает у меня только отвращение и досаду . Есть другие темы и авторы, пусть пишет там. Следите за порядком.
лёлик
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2720
Зарегистрирован: 18.11.2011
Образование: среднее
Откуда: из очень задумчивых
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение лёлик »

У меня было разгорелся интерес к транскрипции, но теперь он почти вытеснился интересом к Дарье Александровне. Может, для того и заходит в тему. Народ на неё полюбуется - и начнёт лучше соображать. Такая роль. А не презренная конкретика.
Имеет ли рассматриваемая здесь транскрипция отношение к произношению или только к правилам? Похоже, кроме обычной правильной литературной записи текста, существует стандарт траскрипической записи, при этом и та и другая запись НЕ требуют прислушиваться.

ХОлата. Ударение пошло на О, сила ушла на начало слова, окончание произносится ослабленным, такое ли яркое "д"?

Меня когда-то поразило, что русское "о" произносится как трифтонг. Это уровень профессора Хиггинса из "Пигмалиона", а не школьной транскрипции.
Немецкое слово auge в обычной транскрипции для русских - [ауге]. Но если послушать. Если прочувствовать строй немецкого языка. Тогда "ау" сольётся в некий единый звук. Звонкость "г" притушится. И как сквозь туман станет слышно что-то вроде "око". Как вы уже догадались, auge переводится как "глаз".
Ищи чести у того, у кого её много
Аватара пользователя
Дарья Александровна
-
Всего сообщений: 2752
Зарегистрирован: 03.09.2012
Лучшие Ответы: 1
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Откуда: Томск
Возраст: 49
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Дарья Александровна »

лёлик, в слове холода (мн. ч. от холод) ударение на последнюю А. Как это может ослаблять позицию Д? Как раз усиливает
Берегитесь людей, которые используют Ё на клавиатуре. Если они до нее добрались, то и до вас доберутся!
лёлик
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2720
Зарегистрирован: 18.11.2011
Образование: среднее
Откуда: из очень задумчивых
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение лёлик »

А в родительном падеже ударение на первую О. У меня так и написано, ударение проставлено, выделено большой буквой.
Что не так, как надо было написать, чтобы заметили?

чтой-то стало холодать
а ей бы только хохотать,
да мне от ейна хохота
хужжей ничем от холода
Ищи чести у того, у кого её много
Аватара пользователя
Князь Мышкин
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7226
Зарегистрирован: 01.07.2011
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программист
Откуда: Стокгольм
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Князь Мышкин »

лёлик:У меня же так и написано, ударение проставлено.
Лёлик!
А ударение ставится вот так: ударе́ние.
лёлик:... чтой-то стало холодать...
Не пора ли нам подда́ть?
лёлик:... да мне от ейна хохота
хужжей ничем от холода
Ну-у, Лёлик! А это уж вовсе: Ни в склад, ни в лад!.. :read:
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Администратор! А что Вы думаете?
Гудвин01:ALEXIN писал(а):Фонетическая транскрипция слова выдающийся : [выдай'`ущ'ий'с'й'а]
??? С чего это вдруг буква Я после согласного два звука обозначает? У вас какое-то свое представление о транскрипции...
Транскрипция текста

Пояснение, для людей крепкого ума:
Учту. Но, пока ничего исправлять не буду, поскольку ошибка не моя, а «словаря по транскрипции». Сама моя ссылка — как по этому слову. Умные поймут. Вся страна знает про изъяны «словаря». Рады и такому.
Попрошу тех самых — ещё раз наступить на «грабли», есть и такие!
Выдающийся — http://slovonline.ru/slovar_el_fonetic/ ... ijsya.html
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Васильев Василий:Помогите написать транскрипцию предложения "Утром, когда с росою целовались первые лучи, земля оживала."

Транскрипция текста

Васильев Василий!

Подумайте! Если пожелаете, то напишу транскрипцию — как могу и умею.
В том разделе куда обратились, Вы увидите: волынку и ещё раз волынку. Ничего Вам не сделают и не помогут, поскольку любят только «пустые разговоры и советы».
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Джонни:О своей "благодарности Алексину". Виноваты, не ожидали, что благодарность адресуется ему. Она относилась к сообщению модератора.

Утръм / к<альфа>гдА ср<альфа>сОjу цъл<альфа>вАл'ьс' п'Эрвъjь (в последнем сомневаюсь) лучИ / з'<и/э>мл'А <альфа>ж<ы/э>вАлъ.Транскрипция текста

Кажется, так по-школьному. Хотя сделано мимоходом и недостоверно, но может прокатить. По-вузовски нужны ещё знаки. И j, i и й тоже различаются.
Джонни!

Вы поставили благодарность — подсознательно. :wink: «Оно» — сильнее человека.
ALEXIN от души компенсировал: сегодня сознательно — пять благодарностей :Rose: Вам, за помощь (вывод кое- кого на чистую воду).

На Русфоруме осталось только «четыре могиканина», показавших реальные результаты по транскрипции: Елена, Джонни, slava1947 и ALEXIN.

Пусть все знают: ALEXIN — лучший специалист. Что ещё можете, кроме привета, передать Рожкова Алёна и якунина ОЛЬГА?!
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Васильев Василий!

:read: В тексте от Джонни — три грубые ошибки (!) :oops: в одном предложении (восемь слов):
Утром, когда с росою целовались первые лучи, земля оживала

Утръм / к<альфа>гдА ср<альфа>сОjу цъл<альфа>вАл'ьс' п'Эрвъjь (в последнем сомневаюсь) лучИ / з'<и/э>мл'А <альфа>ж<ы/э>вАлъ. Транскрипция текста

Завтра вечером укажу на конкретные ошибки. Спасаю Вас от «двойки». :Rose:
Аватара пользователя
Джонни
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 2552
Зарегистрирован: 15.04.2012
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: Преподаватель
Откуда: СССР
Возраст: 62
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение Джонни »

Ну, спасай - не спасай, а поезд ушёл.
Если он действительно был в расписании.
Три - не три, но я и не декларировал ничего выше трёх-четырёх баллов по общешкольным стандартам.
От вузовского (огублений там всяких, аккомодаций и т.п. дребедени) открестился.
Так что нечего и пристраиваться...

Школьная, да и вузовская, более дробная, транскипции не имеют почти ничего общего с реальным произношением ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ. Их приходится РАССЧИТЫВАТЬ. По буквам, ударениям, исключениям, исключениям из исключений и оговоркам. То есть по описанным, нередко обкаканным, "правилам".

АЛГОРИТМИЧЕСКИ.

Так, например, буквы А и О у Разумовской могут / должны обязательно обозначаться в транскрипции знаками А, О, <альфа>, Ъ или Ь. Что на сАмом деле для реального владельца язык(а/ом) - попа (временами я балдю с таких "интузиаст-офф").
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Джонни:Их приходится РАССЧИТЫВАТЬ
Джонни!

Одну ошибку сейчас:
:read: цъл<альфа>вАл'ьс' —( туз — он И в Африке туз!) => цъл<альфа>вАл'ис'
и — Гласный и (!) во всех положениях: [п`ит`] (пить), [б`ил`эт] (билет), [д`илэц](делец), [п`итáк] (пятак), [д`илΛвóй] (деловой), [кýр`ит] (курит)

А две другие, уже завтра вечером, как обещал!

Конкурс: тому, кто первый укажет ошибки — поставлю по 10 благодарностей за каждую! В сумме — 20 благодарностей.

Прошу прощения! Конкурс закончился, не успев начаться. Виноват, не читаю свежие сообщения. Сейчас просмотрел Транскрипция текста . Этот slava1947 — на ходу подмётки рвёт! Уже победил! :Rose:

Из той, спорной, темы — «добрый человек» сразу удаляет любые мои сообщения. Упивается властью. Уже дважды удалила.
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

Алексей Баринов! Транскрипция отрывка

ЛюблЮ зимЫ твоЕй жестОкой НедвИжный вОздух и морОз, Бег сАнок вдОль НевЫ глубОкой,ДевИчьи лИца Ярче роз...
[л’убл’у з’имы твΛjэй жыстокъй н’идв’ижнъй воздух имΛрос / б’эк санък вдол’ н’ивы глубокъй / д’ив’ичjи л’ицъ jарчь рос //]
ПэЩербинин
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 351
Зарегистрирован: 19.01.2012
Образование: высшее техническое
Откуда: Владивосток
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ПэЩербинин »

ALEXIN, извините за то, что лезу в Ваши игры, но Вы упускаете ещё один момент, или даже несколько моментов. Транскрипция текста допускает взаимное влияние слов. Например, в этом тексте слово "санок" должно заканчиваться звуком [г]. Есть в Вашей транскрипции и ещё, строго говоря, ошибки.
Я извиняюсь.
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

ПэЩербинин:в этом тексте слово "санок" должно заканчиваться звуком [г]
ПэЩербинин!
Если там «санъг» — то пусть у меня на лбу вырастет… :shock: э-э, скажем [рох].
Клин клином вышибают, если нет средств — то купите грабли. :wink: Народный — «могкоправ»! Каждое утро: пять упражнений.
ПэЩербинин
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 351
Зарегистрирован: 19.01.2012
Образование: высшее техническое
Откуда: Владивосток
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ПэЩербинин »

Это как раз тот эффект, о котором я писал выше. "... сано[к].", но "... сано[г] вдоль ..."!

А место для рогов поберегите!
Я извиняюсь.
Автор темы
ALEXIN
лауреат и орденоносец
лауреат и орденоносец
Всего сообщений: 636
Зарегистрирован: 06.10.2012
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Краснодарский край
 Re: Практика по транскрипции

Сообщение ALEXIN »

ПэЩербинин!

Не путайтесь под ногами! Азов не знаете, только чепуху пишете. Лучше почитайте про звук буквы — В. Никогда не будет "... сано[г] вдоль ... ". Умный поймёт почему!? Смотрите слова: свой — [своi], а не «звой»; твой — [твоi], а не «двой»! Практика по транскрипции

57.Звуковые законы в области согласных звуков http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-023.htm
Фонетический закон конца слова. Шумный звонкий согласный на конце слова оглушается, т.е. произносится как соответствующий ему парный глухой. Такое произношение приводит к образованию омофонов: порог - порок, молод - молот, коз - кос и т.п. В словах с двумя согласными на конце слова оба согласные оглушаются: груздь - грусть [rpyc'т'], подъезд - подъест [пΛдjeст] и т.п.
Оглушение конечного звонкого происходит в следующих условиях:
1)перед паузой: [пр'ишол поjьст] (пришел поезд); 2) перед следующим словом (без паузы) с начальным не только глухим, но и гласным, сонорным, а также [j] и [в]: [праф он], [сат наш], [слап jа], [рот ваш] (прав он, сад наш, слаб я, род ваш). Сонорные согласные не подвергаются оглушению: сор, мол, ком, он.

Джонни!

Если серьёзно, то у Вас ОДИННАДЦАТЬ (?!) ошибок на восемь слов. Практика по транскрипции

Утром, когда с росою целовались первые лучи, земля оживала.

ПРАВИЛЬНО:
[ýтръм / кΛгдá с_рΛсóiу цълΛвáл'ис' п'э́рвыiь луч’и́ / з'и(э)мл'á Λжывáлъ//]


ЕРУНДА:
Утръм / к<альфа>гдА ср<альфа>сОjу цъл<альфа>вАл'ьс' п'Эрвъjь (в последнем сомневаюсь) лучИ / з'<и/э>мл'А <альфа>ж<ы/э>вАлъ.


Что за обозначения: <альфа> и <ы/э>? Только вносите путаницу. Неужели на клавиатуре не можете соединить два знака: «/» и «\». Получается «крышечка» — /\.

Транскрипция http://fonetica.philol.msu.ru/glossar.htm
(от лат. trans предлог через и scribo, scriptum писать) - специальный способ записи речи в полном соответствии с ее звучанием. Для русского языка используются две системы транскрипции: основанная на латинице и основанная на русском алфавите (кириллическая). Транскрипционная запись звучащей речи обычно заключается в квадратные скобки - [ ]. Систему транскрипции для русского языка разработал Л.В. Щерба.

В русском языке под ударением различается 6 гласных звуков: [а́], [о́], [у́], [и́], [ы́], [э́].
Звуки [и], [ы], [у] произносятся более или менее отчетливо не только под ударением, но и в безударных слогах: л[и]нейка, ж[ы]тье, п[у]ти и т.д. (ALEXIN: три туза!!!)
Если в слове есть так называемые йотированные буквы «е», «ё», «ю», «я», то в транскрипции мы указываем 2 звука [j+э], [j+о], [j+у], [j+а].
Эти звуки произносятся в 3 позициях и всегда под ударением!!!
В самом начале слова: ель [jэл’], ёж [jош], юла [jула], яд [jат].
После гласного: поем [пΛjэм], поём [пΛ jом,] поют [пΛjут], маяк [мΛjак].
После разделительных Ъ и Ь знаков: въезд [вjэст], шьёт [шjот], шьют [шjут], семья [с’иэм’jа].
Безударные пишутся как [i+э]=> [iь], [i+у] => [iy], [i+а] =>[iь], а буквы Ё уже нет — среда них!

ИСПРАВЛЕНИЯ!

Kuleshova. Сделала сама, проверьте, пожалуйста. Практика по транскрипции
В пространстве между друзьями и отцом протоиереем прошли только что выкупавшиеся в реке фабричные купца Пурова. Увидев отца Паисия, напрягавшего внимание на высь поднебесную, и богомолок, которые стояли неподвижно и тоже смотрели вверх, они остановились и тоже стали глядеть туда же. То же самое сделал и мальчик, ведущий нищего-слепца, и мужик, несший для свалки на площадь бочонок испортившихся сельдей.

БРАК:
[фпрастрАнств’и м’Эжду друз’й’Ам’и и атцОм пратаиэр’ий’Эм прОшл’и тОл’кашта выкупАфшый’ис’а фр'икЭ фабр’Ишный’и кУпца пУрова // ув’Ид’иф атцA паис’Ий’а / напр’агАфшыва вн’имАн’ийэ на вЫс падн’ибЭсный’у / и багамОлак / катОрый’э стай’ал’и н’ипадв’Ижна и тОжы сматр’Эл’и фвЭрх / ан’И астанав’Ил’ис’ и тОжы стАли гл’адЭт’ тудА жы // тОжы самайЭ здЭлал мАл’ч’ик / в’Эдушый’ н’Ищыва слЭпца / и мужЫк / н’Эзшый’ дл’а свАлк’и на плОщ’ат’ бач’Онак испОрт’ифшыхс’а с’ил’д’Эй’ // ]

МОЯ ПРАВКА:
[ф_прΛстрáнств’ь м’э́жду друз’jáм’и и_Λц: óм прътъиiи(э)р’jэ́ьм прΛшл’и́ тóл’къ_штъ выкупáфшыiьс’ь в_р'и(э)кэ́ фΛбр’и́шныiь купцá пýръвъ // ув’и́д’ьф Λц: á пъис’и́iь / нъпр’и(э)гáфшъвъ вн’имáн’иiь нΛ_вы́с’ пъдн’и(э)бэ́снyiу / и_бъгΛмóлък / кΛтóрыiь стΛjáл’и н’ьпΛдв’и́жнъ и_тóжъ смΛтр’э́л’и в:’ э́рх / Λн’и́ ΛстънΛв’и́л’ис’ и_тóжъ стáл’и гл’и(э)д’э́т’ тудá_ жъ // тóжъ сáмъiь здэ́лъл мáл’ч’ик / в’э́душ'иi н’и́ш'ьвъ сл’и(э)пцá / и_мужы́к / н’ócшыi дл’ь_свáлк’и нΛ_плó ш'ьт’ бΛч’óнък испóрт’ифшыхс’ь с’и(э)л’д’э́i //]



Сафронова Александра. Практика по транскрипции
Я помню чудное мгновенье.
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Ниже вариант от ALEXIN:
[й’А пОмн’у ч’уднОй’э мгнав’Эн’й’э
пЭр’ида мнОй й’авилАс’ ты
каг м’имал’Этнай’э вид’Эн’й’э
каг_гЭн’ий’ ч’истОй красатЫ
ф_тамл’Эн’й’ах грУсти б’изнад’Эжнай’
фтр’ивОгах шУмнай сУиты
звучАл мнЭ дОлга гОлас н’Эжный
исн’Ил’ис’ м’Илыйэ ч’Эрты]

МОЯ ПРАВКА:
[jа́ по́мн’у чу́днъiь мгнΛв’э́н’iь
пэ́р’ьдъ мно́i iи(э)в’и́лъс’ ты́
ка́к м’имΛл’о́тнъiь в’ид’э́н’iь
ка́г г’э́н’иi ч’и́стъi кръсΛты́
ф_тΛмл’э́н’iьх гру́ст’и б’ьзнΛд’о́жнъi
ф_тр’и(э)во́гъх шу́мнъi суiи(э)ты́
звуча́л мн’э́ до́лгъ го́лъс н’э́жныi
и_сн’и́л’ис’ м’и́лыiь ч’и(э)рты́]



Лейсан. Затранскрибировать текст. Oчень нужно для контрольной работы! Практика по транскрипции
Наступила зима ... Вместе с плюсами она приносит и минусы... Основные холода ещё впереди. И рачительному хозяину именно сейчас надо позаботиться об уюте в доме... В морозную вьюжную зиму уют в доме создаёт тепло.

Вариант от ALEXIN:
[наступ’Ила з’имА // вм’Эст’и зпл’Усам’и анА пр’инОс’ит и м’инУсы // аснавнЫй’э хОлата ищ’О фп’Эр’ит’и // и рач’ит’Эльному хаз’Аину им’ин:О с’ий’ч’Ас нАда пазабОт’ица обуй’ут’и вдОм’и // в марОзнуй’у в’й’ужнУй’у з’имУ вдОми’ саздай’Эт т’иплО // ]

Исправленный текст: Практика по транскрипции&start=20
[наступ’Ила з’имА // вм’Эс’т’и спл’Усам’и анА пр’инОс’ит им’Инусы // аснавнЫй’э халадА й’ищ’О фп’ир’ид’И // ирач’Ит’ил’наму хаз’Аину им’ин:О с’ий’ч’Ас нАда пазабОт’ица абуй’Ут’и вдОм’и // в марОзнуй’у в’й’Ужнуй’у з’имУ вдОми’ саздай’Эт т’иплО //]

МОЯ ПРАВКА:
[нъступ’и́лъ з’има́ // вм’э́ст’ь с_пл’у́съм’и Λна́ пр’ино́с’ит ы_м’и́нусы // ΛснΛвнЫiь хълΛда́ iи(э)ш’о́ фп’э́р’ьд’и // и_рΛч’и́т’ьл’нъму хΛз’а́ину им’ьнъ с’и(э)iча́с на́дъ пъзΛбо́т’ицъ Λб_уjу́т’ь в_до́м’ь // в_мΛро́знуiу в’jу́жнуiу з’и́му уjу́т в_до́м’ь създΛjо́т т’и(э)пло́ // ]


Барсокова Фаина. Пожалуйста помогите затранскрибировать текст. Практика по транскрипции
Я долго не понимал внезапных припадок моей усталости, когда я ничего не делал и не должен был бы утомиться.

Вариант от ALEXIN:
[й’А дОлга н’ипан’имАл вн’изАпных пр’ипАдак мой’Эй’ усталОс’т’и / кагдА й’а н’ич’ивО н’идЭлал и н’идОлжын был бы утам’Ица // ]

МОЯ ПРАВКА:
[jа́ до́лгъ н’ь_пън’има́л вн’и(э)за́пных пр’ипа́дък мΛjэ́i уста́лъс’т’и / кΛгда́ jа́ н’ьч’и(э)во́ н’и(э)_д’э́лъл и_н’и(э)_до́лжън был_бы утΛм’и́цъ // ]
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Транскрипции слов
    светланка))) » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    11 Ответы
    6931 Просмотры
    Последнее сообщение Кристина17
  • Покажите в транскрипции произношение выделенных букв:
    Светка Насырова » » в форуме Высшее образование
    3 Ответы
    1682 Просмотры
    Последнее сообщение Мирандолина
  • Правила написания транскрипции
    Канкиль » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    28 Ответы
    42238 Просмотры
    Последнее сообщение Фантазёр
  • Новые правила фонетической транскрипции
    Alyoshka » » в форуме 5 класс
    2 Ответы
    4003 Просмотры
    Последнее сообщение Марусенция
  • ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА НАПИСАТЬ ТЕКСТ В ТРАНСКРИПЦИИ!
    skrillex » » в форуме Фонетика и орфоэпия
    1 Ответы
    1168 Просмотры
    Последнее сообщение skrillex