Помогите пожалуйста затранскрибировать текст, дать артикуляционную характеристику всех согласных и гласных звуков, используя треугольник Щербы.
О доблестях, о подвигах, о славе
Я забывал о горестной земле,
Когда твое лицо в простой оправе
Предо мной сияло на столе (Л).
Транскрибирование текста ⇐ Высшее образование
Информация
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
Уважаемые студенты!
Вместе с заданиями размещайте и свои варианты решения. В противном случае ваше сообщение будет проигнорировано.
-
mgk6
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 11.02.2012
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Луганская обл
- Возраст: 39
-
sveto4ka
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 27.11.2012
- Образование: студент
- Откуда: Минск
- Возраст: 31
Re: Транскрибирование текста
помогите пожалуйста затранскрибировать текст
Осень пришла внезапно. Так приходит ощущение счастья от самых незаметных вещей – от далекого пароходного гудка на Оке или от случайной улыбки.
Осень пришла врасплох и завладела землей – садами и реками, лесами и воздухом, полями и птицами. Все сразу стало осенним.
В саду суетились синицы. Крик их был похож на звон разбитого стекла. Они висели вниз головами на ветках и заглядывали в окно из-под листьев клена.
Заранее спасибо)
Осень пришла внезапно. Так приходит ощущение счастья от самых незаметных вещей – от далекого пароходного гудка на Оке или от случайной улыбки.
Осень пришла врасплох и завладела землей – садами и реками, лесами и воздухом, полями и птицами. Все сразу стало осенним.
В саду суетились синицы. Крик их был похож на звон разбитого стекла. Они висели вниз головами на ветках и заглядывали в окно из-под листьев клена.
Заранее спасибо)
-
Надежда Студент
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 04.06.2013
- Образование: студент
- Профессия: журналист
- Откуда: Самара
- Возраст: 31
Re: Транскрибирование текста
Помогите пожалуйста транскрибировать пословицы.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Горькое слово лечит, а сладкое калечит. Каков поп — таков и приход. На ошибках учатся. Любишь кататься — люби и саночки возить. Счастье и труд рядом живут. Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Горькое слово лечит, а сладкое калечит. Каков поп — таков и приход. На ошибках учатся. Любишь кататься — люби и саночки возить. Счастье и труд рядом живут. Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
-
Владимирович Сергей
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 09.07.2013
- Откуда: Россия, Самара
- Возраст: 40
Re: Транскрибирование текста
Помогите,плизз!!!Правильно ли затранскрибирован текст?
Если бы не река, то заречная часть города выглядела бы заброшенной, печальной пустошью. Река придавала смысл этому пейзажу, она вселяла в него жизнь.
й'эзл'ибы нир'ик`а /то зар'`эч'най'а' ч'аст' г`орада в`ыгл'ид'илабы забр`ошиннай/п'ич'`ал'най п`усташ’ю|| р'ик`а бр'идав`ала змызл `этаму п'ий'з`ажу/ан’а фс'ил'`ала внив’о жызн'||
Добавлено спустя 3 минуты 9 секунд:
если есть силы,помогите с транскрипцией остального теста
Река лежала как украшение города, свободно и даже горделиво, словно сознавая, что ею-то и создавалась физиономия Руссы. Небо погасло, одна река не спала, малейшее движение, рыбий всплеск – на все она чутко отзывалась. От полированной ее глади шел свет, не сильный, но единственный, уходящий далеко в поля по всей вихлявой речной поляне.
Перед мостом река изгибалась, лениво-чувственно обнимая город: в сущности, этим изгибом, этим скрещением притоков, впадений и определялось, наверное, местоположение города. Сколько раз дымилось здесь пепелище, появились руины. Сколько раз город мог исчезнуть, как исчезли другие порушенные города, но река заставляла город возрождаться на этом единственном месте, обозначенном сплетением вод. (Д. Гранин)
Если бы не река, то заречная часть города выглядела бы заброшенной, печальной пустошью. Река придавала смысл этому пейзажу, она вселяла в него жизнь.
й'эзл'ибы нир'ик`а /то зар'`эч'най'а' ч'аст' г`орада в`ыгл'ид'илабы забр`ошиннай/п'ич'`ал'най п`усташ’ю|| р'ик`а бр'идав`ала змызл `этаму п'ий'з`ажу/ан’а фс'ил'`ала внив’о жызн'||
Добавлено спустя 3 минуты 9 секунд:
если есть силы,помогите с транскрипцией остального теста
Река лежала как украшение города, свободно и даже горделиво, словно сознавая, что ею-то и создавалась физиономия Руссы. Небо погасло, одна река не спала, малейшее движение, рыбий всплеск – на все она чутко отзывалась. От полированной ее глади шел свет, не сильный, но единственный, уходящий далеко в поля по всей вихлявой речной поляне.
Перед мостом река изгибалась, лениво-чувственно обнимая город: в сущности, этим изгибом, этим скрещением притоков, впадений и определялось, наверное, местоположение города. Сколько раз дымилось здесь пепелище, появились руины. Сколько раз город мог исчезнуть, как исчезли другие порушенные города, но река заставляла город возрождаться на этом единственном месте, обозначенном сплетением вод. (Д. Гранин)
-
masha.rastopshina
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 15.11.2015
- Возраст: 28
Re: Транскрибирование текста
Помогите затранскирибировать текст." У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом он залитый солнцем походил на рыболовную блесну или на трудового мотылька у которого когда он мелькает над водой крылья сливаются с усиками"
Отправлено спустя 6 минут 43 секунды:
[quote="masha.rastopshina"]Помогите затранскирибировать текст." У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом он залитый солнцем походил на рыболовную блесну или на трудового мотылька у которого когда он мелькает над водой крылья сливаются с усиками"
Я начала транскрибировать" усам(ер)j д^рог'и всп^рхнул стр'эп'(ерь)т м'эл'каjа крыл'ам'и ихв^стом ^н зал'итыj сонц(ер)м п(ер)х^д'ил н(ер)рыб^ловнуjу бл'исну.." и есть ли здесь ошибки?
Отправлено спустя 6 минут 43 секунды:
[quote="masha.rastopshina"]Помогите затранскирибировать текст." У самой дороги вспорхнул стрепет. Мелькая крыльями и хвостом он залитый солнцем походил на рыболовную блесну или на трудового мотылька у которого когда он мелькает над водой крылья сливаются с усиками"
Я начала транскрибировать" усам(ер)j д^рог'и всп^рхнул стр'эп'(ерь)т м'эл'каjа крыл'ам'и ихв^стом ^н зал'итыj сонц(ер)м п(ер)х^д'ил н(ер)рыб^ловнуjу бл'исну.." и есть ли здесь ошибки?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия