Разбирать кровать на станции. ⇐ Помощь знатоков
-
Джонни
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2552
- Зарегистрирован: 15.04.2012
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Профессия: Преподаватель
- Откуда: СССР
- Возраст: 62
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Мне не нравится идея, что разбирать чемодан столовых приборов на каждой станции — это обязательно о затяжке времени, вот я и талдычу одно и то же; не надо смещать акценты. С тем, что герой тянул время, понятно всем, но почему группа так упёрлась, что "разгребал погребец" — это о том, что герой делал длительные остановки — непонятно. О том, что герой тянул время — совокупность фатов о неспешке, а "разбирал погребец" — это о выкладке нужных напитков, столовых приборов, продуктов на стол. Погребец можно и в короткой остановке разобрать и собрать.
Образование среднее-низшее.
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Разбирать кровать на станции.
Я за, можно и при короткой. Но там подразумевается, что имено намеренно не спеша.
--
Филолог-любитель третьего разряда
Филолог-любитель третьего разряда
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Да там не подразумевается, а прямо об этом написано:
Дальше уже понятно, что всё, что он делал, делал максимально медленно.
Отправлено спустя 2 минуты 2 секунды:
Дальше уже понятно, что всё, что он делал, делал максимально медленно.
Образование среднее-низшее.
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.

К сабжу!
«Разбирать кровать» — мне тоже это выражение знакомо с детства. Я родом из Харькова, и не знаю, как с этим в других местах, но в Харькове хватает людей, которые приготовление постели для сна называют именно так. Лично мне это выражение и в детстве казалось странным, и всегда подмывало ответить что-нибудь в духе «так она же неразборная!» Но я, конечно, так не отвечал: я человек добрый и вышучивать других не люблю.
(Хотя довести и меня можно!
)
Ну так вот: я считаю, что правильно говорить «разбирать/разобрать постель». Что, кстати, вполне соответствует одному из определений Даля (оно второе от начала):
Дас, то, что вам что-то не нравится — это ваша проблема. А не всеобщаяdaslex: 20 авг 2024, 17:48 Мне не нравится идея, что разбирать чемодан столовых приборов на каждой станции — это обязательно о затяжке времени, вот я и талдычу
К сабжу!
«Разбирать кровать» — мне тоже это выражение знакомо с детства. Я родом из Харькова, и не знаю, как с этим в других местах, но в Харькове хватает людей, которые приготовление постели для сна называют именно так. Лично мне это выражение и в детстве казалось странным, и всегда подмывало ответить что-нибудь в духе «так она же неразборная!» Но я, конечно, так не отвечал: я человек добрый и вышучивать других не люблю.
(Хотя довести и меня можно!
Ну так вот: я считаю, что правильно говорить «разбирать/разобрать постель». Что, кстати, вполне соответствует одному из определений Даля (оно второе от начала):
Тем более, что и те, кто на ночь «разбирал кровать», обратное действие называли отнюдь не «собрать кровать» (вероятно, потому, что у всех уже был опыт сборки мебели от IKEA, хотя бы в качестве помощника или группы поддержки): они это называли «застелить/застлать кровать». Имея в виду именно приведение кровати в полный дневной божеский вид, а не накидывание сверху б.-м. расправленного покрывала или одеяла.Рассмотреть и разместить по качеству или по надобности сложенное вместе. Товар пришел, да не разобран еще, завтра разберем. [...] Вали в мешок, дома разберем! сказал вор товарищу.
https://slovardalja.net/word.php?wordid ... 0%B2%D0%B0.
Про «максимально медленно» — это, Дас, ваши домыслы. Из текста ЛНТ «понятно» только то, что персонаж, чтобы отодвинуть момент своего прибытия на место, придумывал себе дела на каждой станции. Вроде того же разбирания постели для отдыха средь бела дня.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Он не хотел успеть. Чтобы не успеть, он максимально растягивал свои процедуры, что подтверждается текстом: "он старался ехать как можно тише", настолько максимально, насколько мог себе позволить, чтобы со стороны не выглядело так, что он это всё специально делает, потому что трусит, что, по-видимому, (эта часть точно мои домыслы) сильно тормозило поездку, настолько сильно, что только 800 вёрст было (или даже не было!) преодолено за три месяца.
Отправлено спустя 7 минут 20 секунд:
Нет. Это следует из текста, что герой рассказа боялся.
Он не хотел успеть. Чтобы не успеть, он максимально растягивал свои процедуры, что подтверждается текстом: "он старался ехать как можно тише", настолько максимально, насколько мог себе позволить, чтобы со стороны не выглядело так, что он это всё специально делает, потому что трусит, что, по-видимому, (эта часть точно мои домыслы) сильно тормозило поездку, настолько сильно, что только 800 вёрст было (или даже не было!) преодолено за три месяца.
Пусть почтовая лошадь едет 9 верст/ч, тогда, чтобы покрыть 800 верст, нужно (800 верст)/(9 верст/ч) = 88,88 часов (3.7 суток), даже если лошади по 12 часов ехать будут в сутки, понадобится 7.4 суток, и вот разница между "ехать третий месяц" и "ехать две недели" не что иное как максимальное затягивание времени путешествия героем разными процедурами: застелить или расстелить постель, поспать, поесть, почаёвничать, всё убрать, собрать назад, разложить пасьянс и делать что-то ещё, что оттянет поездку — это очень трудно назвать обычной неспешкой.Подумать только, восемьсот верст третий месяц еду.
Отправлено спустя 7 минут 20 секунд:
https://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%BD%D0%B8 ... c534032214Скорость почтовых лошадей была приблизительно 8—10 верст в час летом и 12 — зимой
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
И я о том же. Так что «нет» здесь ни при чём. Я ведь просто уточняю: придумывать задержки ≠ делать всё максимально медленно. Последнее было бы заметно, а, как вы сами понимаете, персонажу не хотелось, чтобы все кругом знали о его трусости.daslex: 21 авг 2024, 12:36 Нет. Это следует из текста, что герой рассказа боялся.
Он не хотел успеть. Чтобы не успеть, он максимально растягивал свои процедуры, что подтверждается текстом...
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
В этом сообщении "всё" = процедуры, на которые герой шёл. Не всё вообще. Тут против меня собралась стая и что-то доказываете зачем-то, начиная с того момента, где я посмел заявить, что не погребец говорит о затягивании героем времени своей поездки, а совокупность фактов, прямо указанных в рассказе; погребец не указывает ни на что, кроме того, что он был у героя, и что герой его использовал; а вот что герой его использовал для оттягивания времени, указывает текст, предшествующий упоминанию о погребце. Я вообще там Селене написал, а вылезла стая. Такой дифференциал, который я расписал, достаточен для того, чтобы добавлять слово "максимум", нет у слова "максимум" для такого случая какого-то верхнего предела, чтобы оно стало абсолютным максимумом.
Образование среднее-низшее.
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: Разбирать кровать на станции.
Стая (да уж... коннотация), ранее приведённые аргументы которой Вы теперь выдаёте за свои, отстаивая свой оригинальный ступор.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
H_N, чего? Мой аргумент только этот:
Мне бы всё равно было, если русскоязычному так написали, а тут практически перевод формируете.
не о том, что делал длительные остановки. Имеет место некорректное приравнивание, выражаемое в "то есть". Что "разбирал погребец" — это не о длительном.Селена: 17 авг 2024, 09:08 "разбирал погребец" — это о том, что постоянно пользовался своей посудой на почтовых станциях, то есть делал длительные остановки, а не просто перекусывал
В конце концов погребец и на ходу разобрать можно, если очень спешить, и делать короткие остановки, чтобы помыть посуду.daslex: 20 авг 2024, 12:22 Моё сообщение, которое длит эту сторону обсуждения, относится только к ответу Селены, где она делает свой акцент на неспешке таким образом, что нарушаются причина и следствие: погребец не имеет никакого отношения к неторопливости героя, всё
Мне бы всё равно было, если русскоязычному так написали, а тут практически перевод формируете.
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
А что люди никому ничего не «доказывают» (= навязывают), а просто делятся собственными мнениями — такой вариант воообще рассматривается?
Какие, блин, все нервные стали!
А что люди никому ничего не «доказывают» (= навязывают), а просто делятся собственными мнениями — такой вариант воообще рассматривается?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Вот же, доказывали:
Франсуа: 20 авг 2024, 10:42 можно прийти и к правильному выводу, что для каждой еды распаковывать собственный уложенный погребец, — хотя на любой станции наверняка имелись казённые вилки-ложки тарелки-стаканы — это именно о «неспешке».
В перевод получится так, что любое упоминание об использовании погребца будет по умолчанию означать, что путник обязательно не спешащий. Я вот с этим моментом спорю: не обязательно путник спешащий, если берёт погребец, упоминание погребца нельзя приравнивать к неспешке путников.H_N: 20 авг 2024, 12:36 Имеет погребец (и уж тем более постель и преферанс) самое прямое отношение к неспешности: то, что он вообще упомянут, свидетельствует о том, что пользуются им особо не спешащие путники.
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
А вообше-то лично меня погребец не особо волнует: с разобранной кроватью бы разобраться.
Ну и чего вам тут не так?daslex: 22 авг 2024, 08:05 Франсуа: ↑20 авг 2024, 10:42можно прийти и к правильному выводу, что для каждой еды распаковывать собственный уложенный погребец, — хотя на любой станции наверняка имелись казённые вилки-ложки тарелки-стаканы — это именно о «неспешке».
А вообше-то лично меня погребец не особо волнует: с разобранной кроватью бы разобраться.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
Re: Разбирать кровать на станции.
В данном случае "разбирать погребец" упомянуто, как я думаю, для перечисления средств замедления, в том же смысле, что и "разбирать кровать", "тщательно чистить сапоги ваксой", "скрести коня" (буде он был бы свой), "мазать оси повозки дёгтем", "чистить кирпичом свой пистолет до зеркального блеска и смазывать его ружейным маслом", "тщательно бриться, искоса поглядывая в стоявшее на покосившейся полочке треснувшее и облезшее зеркальце, которое он не менял на новое только потому, что оно было ему дорого как память о....". И т. д. и т.п.
Но замедление тут вовсе необязательно, его можно разобрать очень быстро, или вообще не разбирать. Вопрос исчерпан, или будете ещё страницы мотать на кулак?
Чем спорить о пустом, лучше предложите подобные средства замедления в стиле 19 века.
Но замедление тут вовсе необязательно, его можно разобрать очень быстро, или вообще не разбирать. Вопрос исчерпан, или будете ещё страницы мотать на кулак?
Чем спорить о пустом, лучше предложите подобные средства замедления в стиле 19 века.
--
Филолог-любитель третьего разряда
Филолог-любитель третьего разряда
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
Зачем? Тех, что перечислены ЛНТ, вполне достаточно, чтобы дать полную картину. Примите во внимание, что, пока персонаж отдыхал в постели или распаковывал пресловутый погребец, в любой момент могли явиться вожделенные свежие лошади — надо полагать, и являлись. И персонаж уступал их другим.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
globus
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1369
- Зарегистрирован: 30.11.2019
- Образование: высшее техническое
- Профессия: универсал
- Откуда: Нью-Сибирск
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
А что тут разбираться? Когда пакуют чемодан — его собирают, а обратное действие — разбор. Отсюда аналогия собрать/разобрать кровать. Разговорное выражение.
Образование среднее-низшее.
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: Разбирать кровать на станции.
Если автор (Л. Толстой) упоминает погребец в составе предложения с общим смыслом, в контексте затягивания времени поездки, то обязательно этот погребец тоже есть частный фактор в общем значении
фразы.
Как это можно не понимать?!
Классика драмы (парафраз): если в начале пьесы на стене висит ружьё, то оно должно по ходу пьесы где-то выстрелить.daslex: 22 авг 2024, 08:05 В перевод получится так, что любое упоминание об использовании погребца будет по умолчанию означать, что путник обязательно не спешащий. Я вот с этим моментом спорю: не обязательно путник спешащий, если берёт погребец, упоминание погребца нельзя приравнивать к неспешке путников.
Если автор (Л. Толстой) упоминает погребец в составе предложения с общим смыслом, в контексте затягивания времени поездки, то обязательно этот погребец тоже есть частный фактор в общем значении
фразы.
Как это можно не понимать?!
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Да все тут так думают, но некоторые зачем-то настаивают, что это о замедлении, а не в перечислении средств замедления.globus: 22 авг 2024, 08:12 разбирать погребец" упомянуто, как я думаю, для перечисления средств замедления
Образование среднее-низшее.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Туда же "собрать/разобрать стол/завтрак/обед/ужин". Хоть такое и редко встречается, как "разобрать завтрак/обед/ужин", но это бы значило разготовить еду. Такое уместно в шутке. И в другом контексте.
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
Редко, но встречается? Вы сами — встречали? Если да, то где?
А преферанс?
Я думаю, именно преферанс (а не погребец) окончательно ставит точки над i в изображении труса.
Именно кровать? Мебель?
Для интересу можно прикинуть: еда, отдых — они потребности. Можно, если что, сказать: я больше не могу, мне срочно нужно поесть/полежать!
А преферанс?
Я думаю, именно преферанс (а не погребец) окончательно ставит точки над i в изображении труса.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Отправлено спустя 4 минуты 1 секунду:
В контексте "достать купленное или приготовленное, например, для нескольких человек из тары, поделить", думаю, что встречал.
Не встречал. В контексте "разготовить", я и "разготовить еду" не встречал, но думаю, что могут быть такие личности, которые говорят не "выкинь это", потому что не вкусно, а "разготовь". Людей ведь много, мы всего не слышим, а в разговорной речи чего только не бывает.
Отправлено спустя 4 минуты 1 секунду:
В контексте "достать купленное или приготовленное, например, для нескольких человек из тары, поделить", думаю, что встречал.
Образование среднее-низшее.
-
Франсуа
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 5291
- Зарегистрирован: 14.11.2014
- Образование: школьник
- Откуда: Эстония
Re: Разбирать кровать на станции.
(Если что: несъеденное/недоеденное — убирают.)
Вот. А почему? А потому, что «собирают» поесть из того, что реально имеется. А как «разбирать» то, чего нет, что съели? Тут уже только мыть посуду
(Если что: несъеденное/недоеденное — убирают.)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. (В. Pascal)
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Разбирать кровать на станции.
Это просто не будет иметь смысла [разобрать еду]: из приготовленной еды нельзя воссоздать её исходные ингридиенты, поэтому так никто не говорит, но для некоторых ситуаций выражение уместно, его можно обыгрывать. Везде, где процесс обратимый, можно свободно разбирать/собирать, это более общая формула, чем выбирать, где запаковать/распаковать, где застелить/расстелить, где накрыть/убрать (заметьте, не "раскрыть"!) и т. п.
Образование среднее-низшее.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 0 Ответы
- 1697 Просмотры
-
Последнее сообщение Тамара Цзи
-
- 24 Ответы
- 6530 Просмотры
-
Последнее сообщение Селена
Мобильная версия