перевожу текст, но не знаю как грамотно передать смысл одного предложения
На русском получается "С гиканием "Брр" Шварц подгонял лошадь ехать быстрее"
смущает слово "гикание",так как оно обычно используется в динамичных ситуациях, означает "крик", "гаркание", "улюлюкание".. Но тут человек спокойно ехал на лошади и затем стал ускорять ходьбу с помощью звука "брр", если можно так сказать ))
В языке оригинала глагол, обозначающий "издавание" этого звука, обычно используется с различными возгласами животных, щебетаниями и тп. Ну и с подобными звуками, издаваемыми человеком хд
Так хочется сказать " с гиканием", но кажется это что-то другое
Кроме того, сама команда "Брр", видимо аналог русского "Но", но будет ли преступлением, если я оставлю "Брр"? Ведь эти команды четко не регламентированы и может у конюхов в России тоже есть такие восклицания...
Вообще, насколько адекватно звучит эта фраза на русском?
Размышления о лошадином "Брр" ⇐ Семантика. Лексикология
Модератор: Роксана
-
Автор темыJeny
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 09.03.2017
- Образование: студент
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: Размышления о лошадином "Брр"
По-русски восклицание "Брр!", как правило, означает, что человеку очень холодно или очень страшно. В "лошадином" контексте ассоциируется скорее с "Тпру!".
-
Завада
- ВПЗР

- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 53
Re: Размышления о лошадином "Брр"
brr int
1. тпру! (во́зглас, остана́вливающий лошаде́й);
2. брр! (во́зглас, выража́ющий отвраще́ние, а тж. ощуще́ние хо́лода)
http://translate.academic.ru/brr/de/ru/1
При этом Шварц подгонял лошадь ехать быстрее?
Скорее противно, а не страшно.
brr int
1. тпру! (во́зглас, остана́вливающий лошаде́й);
2. брр! (во́зглас, выража́ющий отвраще́ние, а тж. ощуще́ние хо́лода)
http://translate.academic.ru/brr/de/ru/1
При этом Шварц подгонял лошадь ехать быстрее?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
daslex
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 8011
- Зарегистрирован: 07.02.2016
- Образование: среднее
Re: Размышления о лошадином "Брр"
Возможно использовать сленговое быра (быро, быре).
Отправлено спустя 11 минут 19 секунд:
А так, это, кончено, скорее тпру.
Отправлено спустя 11 минут 19 секунд:
А так, это, кончено, скорее тпру.
Образование среднее-низшее.
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: Размышления о лошадином "Брр"
Отправлено спустя 49 секунд:
Jeny, а можно предложение на языке оригинала? Судя по фамилии, это немецкий, да?
И это, да.
Отправлено спустя 49 секунд:
Jeny, а можно предложение на языке оригинала? Судя по фамилии, это немецкий, да?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1 Ответы
- 1423 Просмотры
-
Последнее сообщение нано
-
- 2 Ответы
- 1519 Просмотры
-
Последнее сообщение Patriot Хренов
-
- 3 Ответы
- 1410 Просмотры
-
Последнее сообщение Князь Мышкин
Мобильная версия