интер нет ⇐ Новые отрасли лингвистики
-
Автор темыИМЯ
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
интер нет
Слово "интернет" в переводе на русский означает Всемирная паутина, Международная связь. И паутина, и связь женского рода, но почему-то "интернет" - мужского. Наверно, это "условный" род, договорный?
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 52
Re: интер нет
Flingern:
Иностранное слово при вхождении в чужой язык начинает довольно быстро жить по правилам нового языка. И, в первую очередь, это касается его рода. Возьмем, к примеру, немецкие слова: мундштук, циферблат (в нем. языке они - среднего рода), а в русском - мужского рода, поскольку оканчиваются на согласную букву. Так и слово "Интернет", какой бы род оно ни имело при рассмотрении его корней, воспринимается оно как слово мужского рода из-за его окончания. Сходный пример: Интерпол. Ведь если задуматься, то вторая часть слова - "пол" означает "полиция". Но ведь мы не скажем про Интерпол - "она"
)) "Интерпол постановила". Забавно! Хотя в 1995 году, когда я издавал свою первую книгу об Интернете, мне пришлось с издательством с этим повоевать: и из-за написания слова "Интернет" именно по-русски, и из-за права на его склонение, и из-за его рода (мужского).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0 ... 0%B5%D1%82
Иностранное слово при вхождении в чужой язык начинает довольно быстро жить по правилам нового языка. И, в первую очередь, это касается его рода. Возьмем, к примеру, немецкие слова: мундштук, циферблат (в нем. языке они - среднего рода), а в русском - мужского рода, поскольку оканчиваются на согласную букву. Так и слово "Интернет", какой бы род оно ни имело при рассмотрении его корней, воспринимается оно как слово мужского рода из-за его окончания. Сходный пример: Интерпол. Ведь если задуматься, то вторая часть слова - "пол" означает "полиция". Но ведь мы не скажем про Интерпол - "она"

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0 ... 0%B5%D1%82
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: интер нет
Откуда в языках берётся род и как уходит - не знаю. Хотя в наше время, наверно, точнее было бы сказать не "не знаю", а "лень нагуглить". Но может быть, хочется подумать самостоятельно, а уже после искать справки.
Вроде считается, что в русском языке род потихоньку отступает, признаком чего является то, что в южнорусских говорах часто путают что какого рода.
А вот наличие таких слов как "растяпа, неряха", которые могут быть и мужского рода и женского, таким признаком снижения роли рода как будто не являются. Кстати, есть слова с таким же качеством, но более одобрительные?
Недавно на этом форуме появился участник с ником "водица", который говорит о себе в мужском роде. В то время как слово "водица" в русском языке - только женского рода. Не знаю, как это можно расценить. Как языковую неряшливость, как признак снижения роли рода или как довольно обычную вещь в русском языке.
Насколько я понимаю, в русском языке нет нейтрального рода, и в неопределённых случаях роль нейтрального играет мужской род.
Откуда в языках берётся род и как уходит - не знаю. Хотя в наше время, наверно, точнее было бы сказать не "не знаю", а "лень нагуглить". Но может быть, хочется подумать самостоятельно, а уже после искать справки.
Вроде считается, что в русском языке род потихоньку отступает, признаком чего является то, что в южнорусских говорах часто путают что какого рода.
А вот наличие таких слов как "растяпа, неряха", которые могут быть и мужского рода и женского, таким признаком снижения роли рода как будто не являются. Кстати, есть слова с таким же качеством, но более одобрительные?
Недавно на этом форуме появился участник с ником "водица", который говорит о себе в мужском роде. В то время как слово "водица" в русском языке - только женского рода. Не знаю, как это можно расценить. Как языковую неряшливость, как признак снижения роли рода или как довольно обычную вещь в русском языке.
Ищи чести у того, у кого её много
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 97
- Зарегистрирован: 13.06.2015
- Образование: высшее естественно-научное
-
- -
- Всего сообщений: 2371
- Зарегистрирован: 14.07.2015
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Программист
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 48
Re: интер нет
Отправлено спустя 48 секунд:
Нет, Вы отправили раньше, но я не видела.
Тогда оставляю только: трудяга.
Трудяга, молодчина, молодец.
Отправлено спустя 48 секунд:
Отправили сообщения практически одновременно. Я у Вас не заимствовала.

Нет, Вы отправили раньше, но я не видела.
Тогда оставляю только: трудяга.
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: интер нет
Серьёзно, именно такое было первое впечатление.
Молодец - всё-таки только мужского рода. К женщине может применяться, конечно, так же как слова "директор, премьер-министр, президент, посол". Так что в словарях стоит ставить оговорку: "Слово "посол", конечно, мужского рода. Если только посол не женщина".
Отправлено спустя 3 минуты 23 секунды:
Про слова с "яга" я помню, но хотелось додумать, может, это свойство суффикса, некоторых суффиксов - делать слова обоеполыми. У растяпы и неряхи вроде суффиксов нет.
Это вы про меня? Спасибо, почаще так.
Серьёзно, именно такое было первое впечатление.
Молодец - всё-таки только мужского рода. К женщине может применяться, конечно, так же как слова "директор, премьер-министр, президент, посол". Так что в словарях стоит ставить оговорку: "Слово "посол", конечно, мужского рода. Если только посол не женщина".
Отправлено спустя 3 минуты 23 секунды:
Миляга. Это и для примера и отчасти про Роксану, конечно.
Про слова с "яга" я помню, но хотелось додумать, может, это свойство суффикса, некоторых суффиксов - делать слова обоеполыми. У растяпы и неряхи вроде суффиксов нет.
Ищи чести у того, у кого её много
-
Автор темыИМЯ
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: интер нет
Да, считаю это верным; справочники можно отнести к подражанию.
Вы правы: "назвался груздем - лезь в кузов".
Но есть приставки, а в слове "ряха" может быть суффикс "Х"?
-
Автор темыИМЯ
- по чётным - академик
- Всего сообщений: 1607
- Зарегистрирован: 20.02.2013
- Образование: среднее
Re: интер нет
Предпочитаю слова, имеющие в составе "яга" относить к мужскому роду и не сочетаю их с существительными женского рода за исключением слова бабяга, произошедшего от мокшанского бабай и имеющего значение "старшая мать".
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 97
- Зарегистрирован: 13.06.2015
- Образование: высшее естественно-научное
-
- ВПЗР
- Всего сообщений: 4920
- Зарегистрирован: 24.06.2011
- Образование: высшее техническое
- Откуда: Мать городов русских
- Возраст: 52
Re: интер нет
лёлик:
Про слова с "яга" я помню, но хотелось додумать, может, это свойство суффикса, некоторых суффиксов - делать слова обоеполыми.
См. стр. http://rusforus.ru/viewtopic.php?t=6737
Про слова с "яга" я помню, но хотелось додумать, может, это свойство суффикса, некоторых суффиксов - делать слова обоеполыми.
См. стр. http://rusforus.ru/viewtopic.php?t=6737
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 464
- Зарегистрирован: 03.01.2015
- Образование: среднее
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
-
- Гениалиссимус
- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 68
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 97
- Зарегистрирован: 13.06.2015
- Образование: высшее естественно-научное
-
- -
- Всего сообщений: 2371
- Зарегистрирован: 14.07.2015
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Программист
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 48
Re: интер нет
По-моему, вполне можно сказать: Ты большая молодец, Маша! А можно просто сказать: Молодец, Маша! И всё понятно. А вот, кстати слово: балда может тоже относиться как к мужчине, так и к женщине. "Балда ты, Иван!" "Балда ты, Елена!"
-
- лауреат и орденоносец
- Всего сообщений: 974
- Зарегистрирован: 23.02.2013
- Образование: среднее
- Откуда: россия
- Возраст: 28
Re: интер нет
А можно просто сказать: "Молодчина, Маша"! Именно сказать - выражения, и молодец, и умница с умником, и молодчина в значениях похвалы - разговорные.
-
- заслуженный писатель форума
- Всего сообщений: 464
- Зарегистрирован: 03.01.2015
- Образование: среднее
Re: интер нет
А вот еще слово: левша (до кучи и правша тоже можно), и м. и ж. р. есть. Но вот что интересно , это только у меня, что левша воспринимается как-то более к мужскому роду.(естественно после произведения)
а вот вроде как аналог умница - звезда, только ж.р. но зато можно в значении знаменитости и к женщинам, и к мужчинам.
лёлик - левша нашего форума. А, пусть и правша тоже будет.
Князь, вы звезда моих очей.
а вот вроде как аналог умница - звезда, только ж.р. но зато можно в значении знаменитости и к женщинам, и к мужчинам.
лёлик - левша нашего форума. А, пусть и правша тоже будет.

Князь, вы звезда моих очей.

-
- -
- Всего сообщений: 2371
- Зарегистрирован: 14.07.2015
- Образование: высшее техническое
- Профессия: Программист
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 48
Re: интер нет
А ещё есть: "выскочка, хвастунишка, трусишка, солнышко".
Вот и слово: "звезда" подходит к обоим родам.
А ещё есть: "выскочка, хвастунишка, трусишка, солнышко".
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 68
- Зарегистрирован: 24.12.2016
- Образование: школьник
- Профессия: Лекальщик
- Откуда: Верный
Re: интер нет
В казахском языке придумали слово" Галамтор",означающее интернет,но его используют чаще в русскоязычных СМИ,и меняют смысл на компьютер,может это делают умышленно ,дабы унизить оппонента.
-
- начинающий литератор
- Всего сообщений: 52
- Зарегистрирован: 10.04.2017
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: математик
- Откуда: Магнитогорск
Re: интер нет
Фасмер по поводу бабы яги:
Word: яга́
Near etymology: I: ба́ба-яга́, также яга́-ба́ба, яга́я, прилаг., укр. ба́ба-яга́ -- то же, блр. ба́ба-яга́, наряду с укр. язi-ба́ба "ведьма, волосатая гусеница", я́зя "ведьма", ст.-слав. ѩѕа μαλακία, νόσος (Остром., Супр.), болг. еза́ "мука, пытка" (Младенов 160), сербохорв. jéзa "ужас", jèзив "опасный", словен. jézа "гнев", jezíti "сердить", др.-чеш. jězě "lamia", чеш. jezinka "лесная ведьма, злая баба", польск. jędzа "ведьма, баба-яга, злая баба", jędzić się "злиться".
Further etymology: Праслав. *(j)ęgа сближают с лит. ìngis "лентяй", лтш. îgt, îgstu "исходить, чахнуть; досадовать", îdzinât "вызывать досаду, раздражать, дразнить, делать противным", îgns "досадный, недовольный", др.-исл. ekki ср. р. "скорбь, боль", англос. inca "вопрос, сомнение, скорбь, спор"; см. Бернекер I, 268 и сл.; М. -- Э. I, 834; Траутман, ВSW 70; Хольтхаузен, Awn. Wb. 48; Фортунатов, AfslPh 12, 103; Лиден, Studien 70; Милевский, RS 13, 10 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. I, 171; Торп 28; Поливка, RЕS 2, 257 и сл. Связь с др.-инд. yákṣmas "болезнь, истощение" оспаривается, вопреки Лидену (см. Бернекер, там же; Уленбек, Aind. Wb. 234), точно так же, как с алб. ídhëtë "горький", гег. idhëním, тоск. idhërím "горечь, гнев, досада, печаль", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 157); см. Иокль, Studien 20 и сл.; равным образом лат. аеgеr "расстроенный, больной", которое часто привлекали для сравнения, едва ли сюда относится, вопреки Бернекеру; см. Траутман, там же, и особенно Мейе -- Эрну 18. Невероятна также реконструкция праформы *jěgа (Бернекер), против чего уже Соболевский (ЖМНП, 1886, сент., 150), точно так же, как сближение с яга́ть "кричать" и егоза́, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 17). Нужно отклонить попытки объяснения слова яга́ как заимств. из тюрк. *ämgä, ср. кыпч. emgen- "страдать" (Кнутссон, Раlаt. 124), или из фин. äkä "гнев" (Никольский, ФЗ, 1891, вып. 4--5, 7).
Фасмер
Отправлено спустя 8 минут 29 секунд:
А вот мужской вариант бабки йожки, Йожин с бажин (Иосиф с болот)
Мокшанская баба - бабушка, более точно, мать отца. Аффикс -й добавляется при обращении.
Фасмер по поводу бабы яги:
Word: яга́
Near etymology: I: ба́ба-яга́, также яга́-ба́ба, яга́я, прилаг., укр. ба́ба-яга́ -- то же, блр. ба́ба-яга́, наряду с укр. язi-ба́ба "ведьма, волосатая гусеница", я́зя "ведьма", ст.-слав. ѩѕа μαλακία, νόσος (Остром., Супр.), болг. еза́ "мука, пытка" (Младенов 160), сербохорв. jéзa "ужас", jèзив "опасный", словен. jézа "гнев", jezíti "сердить", др.-чеш. jězě "lamia", чеш. jezinka "лесная ведьма, злая баба", польск. jędzа "ведьма, баба-яга, злая баба", jędzić się "злиться".
Further etymology: Праслав. *(j)ęgа сближают с лит. ìngis "лентяй", лтш. îgt, îgstu "исходить, чахнуть; досадовать", îdzinât "вызывать досаду, раздражать, дразнить, делать противным", îgns "досадный, недовольный", др.-исл. ekki ср. р. "скорбь, боль", англос. inca "вопрос, сомнение, скорбь, спор"; см. Бернекер I, 268 и сл.; М. -- Э. I, 834; Траутман, ВSW 70; Хольтхаузен, Awn. Wb. 48; Фортунатов, AfslPh 12, 103; Лиден, Studien 70; Милевский, RS 13, 10 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. I, 171; Торп 28; Поливка, RЕS 2, 257 и сл. Связь с др.-инд. yákṣmas "болезнь, истощение" оспаривается, вопреки Лидену (см. Бернекер, там же; Уленбек, Aind. Wb. 234), точно так же, как с алб. ídhëtë "горький", гег. idhëním, тоск. idhërím "горечь, гнев, досада, печаль", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 157); см. Иокль, Studien 20 и сл.; равным образом лат. аеgеr "расстроенный, больной", которое часто привлекали для сравнения, едва ли сюда относится, вопреки Бернекеру; см. Траутман, там же, и особенно Мейе -- Эрну 18. Невероятна также реконструкция праформы *jěgа (Бернекер), против чего уже Соболевский (ЖМНП, 1886, сент., 150), точно так же, как сближение с яга́ть "кричать" и егоза́, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 17). Нужно отклонить попытки объяснения слова яга́ как заимств. из тюрк. *ämgä, ср. кыпч. emgen- "страдать" (Кнутссон, Раlаt. 124), или из фин. äkä "гнев" (Никольский, ФЗ, 1891, вып. 4--5, 7).
Фасмер
Отправлено спустя 8 минут 29 секунд:
А вот мужской вариант бабки йожки, Йожин с бажин (Иосиф с болот)
