Почему веб, а не вЭбВ мире компьютеров

Русский язык и современные информационные технологии

Модератор: Роксана

Автор темы
N501071
писарь
писарь
Всего сообщений: 6
Зарегистрирован: 27.05.2011
Образование: студент
Откуда: Россия г.Курган
Возраст: 36
 Почему веб, а не вЭб

Сообщение N501071 »

Здравствуйте. Почему интернет-термины, которые произносятся со звуком "э" принято писать через "е"? По-моему логичней было бы писать так, как звучит.
Реклама
Аватара пользователя
tnaia
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 318
Зарегистрирован: 05.03.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: интересная и любимая
Откуда: отсюда, и... разве это важно
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение tnaia »

Потому, что так хотят "транслитераторы". :D Чем больше будут писать так, как слышат, знают и хотят, тем быстрее это станет словарной нормой.

Обрати внимание на произношение буквы "Е" и "Ять".
Рождённый ползать может летать, как и летающий — плавать. Человеку свойственно верить в иллюзии, не доверяя действительности. Не всё — правда, но если вы чего-то не знаете — не означает, что этого нет
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Марго »

N501071:Почему интернет-термины, которые произносятся со звуком "э" принято писать через "е"?
Вот поэтому:
Правила русской орфографии и пунктуации.
III. Буква Э

§ 8. Буква э пишется только в следующих русских словах: этот, этакий, этак, экий, эк, эй, эх, эхма, эва, эге.

§ 9. В иноязычных словах употребление буквы э определяется следующими правилами:

1. В начале слов э и е пишутся в соответствии с произношением, например: с одной стороны – эра, эллин, этика, экзамен, эвкалипт; с другой стороны – егерь, ересь, Европа, ералаш.

2. После гласных (кроме и) пишется преимущественно э, например: поэзия, статуэтка, маэстро.

Но в отдельных случаях, определяемых в словарном порядке, пишется е, например: проект, проекция, траектория, реестр, геенна, феерия.

После гласной и пишется е, например: диета, диез, пиетет, пиемия, гигиена, реквием.

3. После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн.

4. Если слово начинается с буквы э, то написание э сохраняется также после приставки и в составе сложного слова, например: сэкономить, переэкзаменовать, одноэтажный, двухэлементный, квинтэссенция, полиэдр.
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=gl&text=19_3

И это единственные действующие ПРАВИЛА, сколько бы рекомендаций с тех пор ни написали.
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 53
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Завада »

Марго: После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн.
И это единственные действующие ПРАВИЛА, сколько бы рекомендаций с тех пор ни написали.
И. В. Нечаева (кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела культуры русской речи ИРЯ РАН):Грамотным людям известно, что в иноязычных (иностранных) нарицательных словах после согласных пишется буква «е», кроме легко запоминаемых слов мэр, пэр, сэр, в которых пишется «э». Так было до сравнительно недавнего времени; затем список исключений пополнило слово пленэр, а после выхода «Правил русской орфографии и пунктуации» с подзаголовком «Полный академический справочник» (под редакцией В.В. Лопатина, М., 2006) еще несколько слов: мэтр (в значении 'учитель, мастер'), рэкет, рэп. То же правило относится и к производным (однокоренным) словам, напр. мэрия, пэрство, рэкетир. Данный ряд слов приводится в «Справочнике...» как ряд «основных» исключений.

А сколько всего в русском языке слов с буквой «э» после согласного? Это вопрос, не лишенный интереса. (Имеются в виду, разумеется, слова, в которых данная буква пишется внутри корня, а не на стыке значимых частей слова. Последние случаи в русском языке не редкость, например: суперэлита, субэкваториальный (граница между приставкой и корнем), бромэтан, демэкология, квинтэссенция, контрэмаль, медэкспертиза, панэллинизм (граница между двумя основами в сложном слове) и др.

Оказалось, что в «Русском орфографическом словаре» (2-е издание, М., 2005, 2007) слов с буквой «э» в корне не так уж мало: всего 104. Какие это слова? Есть среди них и вполне употребительные, например лэптоп, сэндвич, тэквондо, фэнтези, фэн-шуй, хетчбэк. Помимо того, количественно выделяются три лексические группы (в некоторой части пересекающиеся между собой):
– слова, образованные от собственных имен;
– слова с односложной основой;
– слова-экзотизмы, заимствованные из редких (преимущественно восточных) языков и обозначающие соответствующие экзотические реалии.
Попробуем разобраться, почему именно эти группы слов вопреки правилу пишутся с буквой «э» в корне после согласного. Образованные от собственных имён вошедшие в словарь слова, например, следующие: манхэттенский, манхэттенцы (от Манхэттен, район в Нью-Йорке), маоцзэдуновский (от Мао Цзэдун, государственный и партийный лидер КНР в прошлом), нью-хэмпширский (от Нью-Хэмпшир, штат в США), рэлей (от Рэлей, выдающийся английский ученый-физик), сихотэ-алиньский (от Сихотэ-Алинь, горная область на Дальнем Востоке), хуанхэйский (от Хуанхэ, река в Китае) и др. Всего их 18, но понятно, что список подобных слов в любой момент может быть пополнен новыми производными от многих других собственных имен – имен лиц или географических названий. Эти слова в соответствии с принципами русской орфографии сохраняют правописание своего производящего – собственного имени.

Иноязычные собственные имена – особая группа, на которую распространяются не все правила письма. У них своя орфография. Они менее освоены русским языком, так как, даже будучи заимствованными словами, всегда сохраняют непосредственную связь с иноязычным прототипом, в отличие от имен нарицательных. Особенность их правописания, в частности, выражается в более наглядном показе иноязычного произношения с помощью графических средств. Одним из таких средств является употребление буквы «э» для подчеркивания твердого произношения предшествующего согласного.

Слов с односложной основой (т. е. «коротких», основа которых без окончания составляет всего один слог) тоже довольно много – 19, например: гэг 'шутка, острота', дэвы 'злые духи в иранской мифологии', крэк 'вид наркотиков', кэт 'одномачтовое парусное судно', мэн 'жаргонное: мужчина', тэн 'в средневековой Англии: представитель служилой знати', хэнд 'единица длины в английской системе мер', шэн 'китайский язычковый музыкальный инструмент' и др. Если рассматривать только корни (а не слова, т. е. исключить все производные) с буквой «э» после согласного, то процент односложных корней среди всех корней списка составит примерно треть от общего числа.

Как это объяснить? Чем обусловлен такой большой процент «коротких» слов среди заимствований с «э» после согласного? Результаты простых арифметических подсчетов позволяют предположить наличие тенденции к употреблению буквы «э» в односложных словах. Возможно, это происходит потому, что в односложном слове буква «э» всегда находится под ударением и, следовательно, обозначаемый ею звук и предшествующий ему твердый согласный звук произносятся максимально отчетливо и соответственно обозначаются на письме. Вполне вероятно также проведение пишущими бессознательной аналогии с утвердившимися в языке словами-исключениями мэр, пэр, сэр, также имеющими односложную основу.

К экзотизмам и их производным можно отнести 34 слова из списка: дэвы 'злые духи в иранской мифологии', какэмоно 'живописный свиток в японском доме', кэндо 'фехтование на бамбуковых палках – национальное японское единоборство', нэцке 'миниатюрные фигурки, традиционные для декоративно-прикладного искусства Японии', нэши 'из китайского: сорт груш', рэнга 'жанр японской поэзии', сэнсэй 'в Японии: учитель', трынтэ 'молдавская национальная борьба', тэквондо 'корейское национальное единоборство без оружия', тэндай 'школа эзотерического буддизма', фэн-шуй 'китайское искусство жить в гармонии с природой' и др. Здесь употребление буквы «э», нехарактерной для исконно русской лексики, является показателем чуждости этих слов русскому языку, их экзотичности.

Однако словарными написаниями поле применения на письме буквы «э» не ограничивается. В стихийной письменной практике встречаются массовые употребления этой буквы после согласных – как в тех словах, которые уже попали в поле зрения лексикографов, так и в совсем новых, еще не зафиксированных словарями.

Буква «э» – сравнительно «молодая» буква в русском алфавите: она появилась лишь в 18 веке, вскоре после установления гражданской азбуки. Ее первоначальное назначение – употребление в начале слова или корня слова (этот, эх, поэтому), после гласных в заимствованных словах (поэт, диэта) и в некоторых заимствованных собственных именах (Эдисон, Суэц). По начертанию буква эта (так называемое «э оборотное») представляла собой обращенное в другую сторону древнеславянское . Как известно, данное графическое новшество не всеми было принято доброжелательно. Три ведущих писателя – В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов и А.П. Сумароков – считали букву лишней и некрасивой, по поводу чего Сумароков выразился следующим образом: «так ввезли мы едакова в нашу Азбуку урода». По мнению же академика Я.К. Грота, «эта буква введена в нашу печать (…) конечно совершенно основательно: она отвечает весьма положительному и неоспоримому условию полноты всякой азбуки, – что каждый особый звук должен быть изображаем и особым знаком, что одному и тому же начертанию не следует давать двойного звукового значения» (Грот. Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне. 1876, стр. 313–314). В противоположность букве «е», она изображает чистый, не йотированный звук .

Несмотря на неприятие этой буквы некоторыми писателями и учеными, она не только закрепилась в русской графике в первоначально обозначенных позициях, но и распространила свое употребление на новые позиции: ее постепенно начали писать и после согласных в иноязычных словах. Однако в таком употреблении было и остается много противоречий.

Фонетическая суть проблемы в следующем: наличие буквы «э» в слове показывает, что предшествующий ей согласный – твердый. Но беда в том, что наличие буквы «е» после согласного вовсе не обязательно означает, что предшествующий ей согласный – мягкий. Например, пишутся с буквой «е», но произносятся с твердым согласным слова пенсне, декольте, зеро, индекс, коттедж, купе, реквием, темп, шоссе и др. Во всех этих словах согласный звук произносится твердо, но на письме это никак не обозначается. Если написано «индекс», это не значит, что надо произносить инд'екс, а также т'емп, котт'едж и т. д. Почему?

Причины коренятся в истории орфографии и в фонетической системе русского языка. Твердый согласный перед «э» нехарактерен для исконно русских слов (кроме твердых шипящих ж и ш и аффрикаты ц: шест, жечь, цены), в исконно русских словах согласный перед звуком «э» (буквой «е») всегда мягкий. Это проблема заимствованных слов. Поэтому оппозиция «твердый согласный + буква Э» – «мягкий согласный + буква Е» в русской фонетико-орфографической системе не сформировалась. Как уже говорилось, буква «э» появилась только в 18 веке. Те заимствования, которые вошли в русский язык до этого, писались по-прежнему с буквой «е». При этом произношение некоторых заимствований со временем сдвигалось в сторону смягчения предшествующего звуку [э] согласного, т. е. происходил процесс русификации произношения, а некоторых – нет. Примеры русифицированного произношения: тема, театр, литература, депутат, девиз, медицина, режим и др. (Примеры нерусифицированного – твердого – произношения были приведены выше). Поэтому потенциальная вариативность употребления буквы «э» в русском письме была задана изначально.

Учеными, однако, было установлено, что не все согласные в равной мере оказываются способными к твердому произношению перед [э]. Это зависит от их артикуляционных особенностей. Прежде всего выделяются звуки [к], [г], [х] (задненебные), далее звук [л] и губные ([б], [п], [в], [ф], [м]), которые в большей степени подвержены смягчению. Наоборот, сохраняют твердость зубные согласные ([т], [д], [с], [з], [н], [р]). Кроме того, в определенной степени это зависит от позиции звука в слове. Например, в конце слова у неизменяемых существительных предшествующие «э» согласные произносятся твердо всегда (кроме звуков [к], [г], [х] и [л]): варьете, кабаре, кашне, портмоне, реноме, шимпанзе, эссе, карате и др.; но коммюнике, удэге, дефиле, букле и др.

Таким образом, соотношение произношения и написания иноязычных слов с [э] после согласных осложняется следующими факторами:
1) слова, произносящиеся одинаково, могут иметь различное написание, и слова, произносящиеся различно, могут писаться одинаково;
2) произношение согласных по твердому варианту исторически изменчиво;
3) изменения в произношении протекают неравномерно для разных по качеству согласных, а также в зависимости от положения согласного в слове;
4) сохранение твердости произношения связано со степенью освоенности иноязычного слова.

В рамках общей проблемы правописания букв «э/е» выделяются такие частные проблемы, как проблема омонимии и проблема членения слова – в связи со спецификой употребления букв на стыке значимых частей слова в отличие от положения внутри корня.

Считается, что «э» следует писать тогда, когда это помогает разграничивать омонимы (как говорил академик Я.К. Грот, «для избежания двусмыслия»). С этим изначально было связано появление первых исключений мэр, пэр, сэр (ср. мер от мера, пер от перо – пример Я.К. Грота, сер от серый). С этим связано и закрепление написания мэтр в значении 'учитель, мастер' в последнем издании орфографических «Правил...» в качестве исключения – чтобы отличать его письменное начертание от названия меры длины (метр).

Актуален также другой вопрос: «Нужно ли применять написание с «э» после согласных в тех случаях, когда заимствованное слово происходит от иноязычного сложного слова или от двух иноязычных слов, хотя и пишется в русском языке слитно – если граница между двумя основами приходится как раз на звук [э]?» Как мы видели, на стыке значимых частей слова написание этих частей сохраняется в неизменном виде, несмотря на положение после согласного или любое другое. Однако вопрос осложняется тем, что, происходя от сложного слова или словосочетания в языке-источнике, в русском языке данное слово может и не восприниматься как членимое, поскольку составляющие его части отдельно или в составе других слов не употребляются. Так, в 1960-е годы обсуждался вопрос, как писать: пленер или пленэр (от французского словосочетания plein air 'полный воздух, открытый воздух')? Т. е. следует ли считаться при орфографическом нормировании с этимологической членимостью слова? Как мы теперь знаем, исследуемое слово пленэр было причислено кодификаторами к исключениям, пишущимся с буквой «э».

Таким образом, появление 5 исключений из 7 (мэр, пэр, сэр, мэтр, пленэр) объяснено. Написание слова рэп как односложного укладывается в обнаруженную тенденцию. Оставшееся исключение – рэкет – оправдать труднее, равно как и некоторые другие орфограммы с буквой «э», зафиксированные в орфографическом словаре (например, фэнтези, хетчбэк). По-видимому, кодификаторы «дрогнули» под напором неосвоенных заимствований, которые волной хлынули в русскую речь в последние десятилетия.

Эти новые слова в практике письма обретают постоянное написание с большим трудом. Можно привести много примеров колеблющихся орфограмм, несмотря на то что многие из этих слов уже появились в словарях: бренд/брэнд, лейбл/лэйбл, спрей/спрэй, сейл/сэйл, треш/трэш, хайвей/хайвэй, хеллоуин/хэллоуин, хеппи-энд/хэппи-энд и др. Подобный разнобой свидетельствует о том, что проблема употребления буквы «э» у заимствований остается, и одними императивными мерами ее не решить. В последнее время высказывается идея допущения временной вариативности в данной области – не для всех, а для некоторых категорий слов, и не хаотической вариативности, а по строго продуманной системе. Однако для такого нетривиального выхода из положения недостает единомыслия кодификаторов и решимости в принятии принципиальных решений.
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Марго
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 13772
Зарегистрирован: 11.11.2009
Лучшие Ответы: 2
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Моcква
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Марго »

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_432958

В частности:
Ответ справочной службы русского языка
Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» вышел именно на правах справочника. ОН НЕ БЫЛ УТВЕРЖДЕН В КАЧЕСТВЕ общеобязательного свода ПРАВИЛ правописания, этот официальный статус сохраняется за сводом 1956 года...
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 53
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Завада »

Марго: этот официальный статус сохраняется за сводом 1956 года...
Марго:И это единственные действующие ПРАВИЛА, сколько бы рекомендаций с тех пор ни написали.
Неужто Вы пишете лептоп, сендвич, теквондо, фентези, фен-шуй, хетчбек, реп, метр (в значении "учитель, мастер"')?.. :D
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Анатоль
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1211
Зарегистрирован: 07.04.2012
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Москва
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Анатоль »

А почему бы и нет? Например:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwor ... 0%94%D0%9E
Словарь иностранных слов русского языка
ТЕКВОНДО
Толкование Перевод
ТЕКВОНДО
ТЕКВОНДО, ТЭКВОНДО, ТЭЙКВОНДО
[кор.] - спорт. корейское боевое искусство... (Встречаются написания тейквондо, тхэквондо, таэквон-до.)

Ещё? Пожалуйста!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_syno ... 0%B8%D1%87
Аватара пользователя
tnaia
заслуженный писатель форума
заслуженный писатель форума
Всего сообщений: 318
Зарегистрирован: 05.03.2010
Образование: высшее гуманитарное
Профессия: интересная и любимая
Откуда: отсюда, и... разве это важно
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение tnaia »

N501071:Почему интернет-термины, которые произносятся со звуком "э" принято писать через "е"?
Пиши и печатай как хочешь и как знаешь, и плюй на все эти никчёмные постановления чекистов и коммунистов. На язык и мысли наши, ярма не накинуть.
Рождённый ползать может летать, как и летающий — плавать. Человеку свойственно верить в иллюзии, не доверяя действительности. Не всё — правда, но если вы чего-то не знаете — не означает, что этого нет
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 53
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Завада »

Анатоль:Ещё? Пожалуйста!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_syno ... 0%B8%D1%87
Вы считаете допустимым ссылаться на тришинский сборник косяков?
Не смешите мои тапочки.
Анатоль:Словарь иностранных слов русского языка
ТЕКВОНДО
Единственный словарь на Академике с таким написанием. Это Вам ни о чём не говорит?

Может, найдёте в нормальных словарях лептоп, сендвич, фентези, фен-шуй, хетчбек, реп, метр (в значении "учитель, мастер"')?.. :D
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
vadim_i_z
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7815
Зарегистрирован: 27.09.2006
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Минск, Беларусь
Возраст: 69
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение vadim_i_z »

Немного офтопика.
Анатоль:ТЕКВОНДО
ТЕКВОНДО
ТЕКВОНДО, ТЭКВОНДО, ТЭЙКВОНДО
Это вообще безумное слово. Таеквондо таэквондо, тхэквондо (см. официальный сайт федерации этого вида спорта)...
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 53
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Завада »

vadim_i_z:см. официальный сайт федерации этого вида спорта
И на Грамоте:
Орфографический словарь
тейквондо и тхеквондо

Большой толковый словарь
ТХЭКВОНДО; ТАЙКВОНДО; ТАЭКВОНДО

Русское словесное ударение
тайквондо (см. тейквондо)
таэквондо (см. тейквондо)
тейквондо и тхеквондо
тхэквондо (см. тхеквондо)
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Аватара пользователя
Анатоль
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1211
Зарегистрирован: 07.04.2012
Образование: высшее естественно-научное
Откуда: Москва
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Анатоль »

Завада:Единственный словарь на Академике с таким написанием. Это Вам ни о чём не говорит?
      Не говорит! Ибо согласен с Марго в отношении Правил-56.
vadim_i_z:(см. официальный сайт федерации этого вида спорта)...
      А к этому уже стоит прислушаться! Спасибо, vadim_i_z! :-))
Завада
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 4920
Зарегистрирован: 24.06.2011
Образование: высшее техническое
Откуда: Мать городов русских
Возраст: 53
 Re: Почему веб, а не вЭб

Сообщение Завада »

Анатоль:согласен с Марго в отношении Правил-56.
Завада:Неужто Вы пишете лептоп, фентези, фен-шуй, хетчбек, реп, метр (в значении "учитель, мастер"')?.. :D
Анатоль:см. официальный сайт федерации этого вида спорта...
А к этому уже стоит прислушаться!
Дык тама - тхэквондо.
А как же Правила?
Не беру участь я у війні,
Бере участь війна у мені.
Ох, плутоний! Си дубль-бемоль; При повторах поймёте, в чём соль.
Ответить Пред. темаСлед. тема