Затранскрибировать текст:Фонетика и орфоэпия

Фонетика — раздел науки, изучающий звуковой строй языка. Основные единицы фонетики — звук, слог. Практическое применение фонетика находит в орфоэпии — науке о правильном произношении

Модератор: Дарья Александровна

Автор темы
лейсан
Всего сообщений: 2
Зарегистрирован: 11.02.2013
Образование: студент
Откуда: набережные челны
 Затранскрибировать текст:

Сообщение лейсан »

очень нужно для контрольной работы :
Наступила зима ...Вместе с плюсами она приносит и минусы...Основные холода ещё впереди . и рачительному хозяину именно сейчас надо позаботиться об уюте в доме... В морозную вьюжную зиму уют в доме создаёт тепло.


благодарю вас.
Реклама
Аватара пользователя
vladik_ma
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1285
Зарегистрирован: 23.09.2010
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Могилев
Возраст: 54
 Re: Затранскребировать текст:

Сообщение vladik_ma »

Это приказ?
Аватара пользователя
Yelquin
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1260
Зарегистрирован: 29.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
Откуда: Испания
Возраст: 59
 Re: Затранскребировать текст:

Сообщение Yelquin »

Вообще-то пишут «транскрипция»... Про «транскребцию» не слышал.
Аватара пользователя
vladik_ma
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1285
Зарегистрирован: 23.09.2010
Образование: высшее гуманитарное
Откуда: Могилев
Возраст: 54
 Re: Затранскребировать текст:

Сообщение vladik_ma »

Yelquin:Вообще-то пишут «транскрипция»... Про «транскребцию» не слышал.
Автор темы предлагает нам текст немного поскребсти.
Аватара пользователя
Yelquin
по чётным - академик
по чётным - академик
Всего сообщений: 1260
Зарегистрирован: 29.12.2010
Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
Профессия: переводчик, музыкант симф.оркестра
Откуда: Испания
Возраст: 59
 Re: Затранскребировать текст:

Сообщение Yelquin »

И про поскребцию тоже не слышал!..
Аватара пользователя
Рожкова Алёна
Всего сообщений: 2
Зарегистрирован: 10.01.2014
Откуда: Россия, Москва
 Re: Затранскрибировать текст:

Сообщение Рожкова Алёна »

Помогите пожалуйста! Нужна срочна транскрипция текста.
Иногда взгляд его помрачался выражением будто усталости или скуки; но ни усталость, ни скука не могли ни на минуту согнать с лица мягкость, которая была господствующим и основным выражением, не лица только, а всей души; а душа так открыто и ясно светилась в глазах, в улыбке, в каждом движении головы, руки. И поверхностно наблюдательный, холодный человек, взглянув мимоходом на Обломова, сказал бы: "Добряк должен быть, простота!" Человек поглубже и посимпатичнее, долго вглядываясь в лицо его, отошел бы в приятном раздумье, с улыбкой.
Mashka
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 3
Зарегистрирован: 21.05.2014
Образование: студент
Откуда: s Moskvy
Возраст: 29
 Re: Затранскрибировать текст:

Сообщение Mashka »

Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьётся прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.

Добавлено спустя 1 минуту 54 секунды:
пожалуйста помогите мне это срочно
Аватара пользователя
Шулятьева™ Валюша
Всего сообщений: 2
Зарегистрирован: 29.10.2014
Откуда: Россия, Хабаровск
Возраст: 27
 Re: Затранскрибировать текст:

Сообщение Шулятьева™ Валюша »

Помогите пожалуйста затранскрибировать слова:
Гигантский
Счастливый
Фонетика
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение