ИрИн или ИрЫн? ⇐ Грамматика
Модератор: Селена
-
Автор темыsamadhi
- старший писарь

- Всего сообщений: 10
- Зарегистрирован: 29.01.2013
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Украина
ИрИн или ИрЫн?
Помогите, пож., вспомнить правила образования притяжательных прилагательных от имен собственных с помощью суффиксов -ин-/-ын-????Уже мозг кипит)))
От чего зависит???От группы, к кот. относятся???Или как у Розенталя? В его справочнике дается ТОЛЬКО форма на "ин" от имен собственных. На "ын" - произношение, а не написание.
***
ИрИна или ИрЫна сумка?
РомИн или РомЫн паспорт?
ЛидИна (как у Розенталя) или ЛидЫна гарь?
***
На многих форумах "Лену" замучили: одни кричат, что "Ленина" вызывает ассоциации с мавзолеем, другие возмущаются, что хоть со Сталиным, но "ЛенЫну" "на голову не напялишь"))))
Вопрос жизни и смерти!!!))))
Только не пишите, что такого рода прилагательные характерны для разговорной речи, а в письменной лучше заменять другой формой))
От чего зависит???От группы, к кот. относятся???Или как у Розенталя? В его справочнике дается ТОЛЬКО форма на "ин" от имен собственных. На "ын" - произношение, а не написание.
***
ИрИна или ИрЫна сумка?
РомИн или РомЫн паспорт?
ЛидИна (как у Розенталя) или ЛидЫна гарь?
***
На многих форумах "Лену" замучили: одни кричат, что "Ленина" вызывает ассоциации с мавзолеем, другие возмущаются, что хоть со Сталиным, но "ЛенЫну" "на голову не напялишь"))))
Вопрос жизни и смерти!!!))))
Только не пишите, что такого рода прилагательные характерны для разговорной речи, а в письменной лучше заменять другой формой))
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
-
Автор темыsamadhi
- старший писарь

- Всего сообщений: 10
- Зарегистрирован: 29.01.2013
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Украина
Re: ИрИн или ИрЫн?
Я не писала, что мне где-то встречались))) Если честно, я внимания вообще до недавних пор не обращала. 
Просто кому-то режет слух "Ирино", а кому-то, наоборот, - "ИрЫно"
Так как правильно писать и произносить????
Просто кому-то режет слух "Ирино", а кому-то, наоборот, - "ИрЫно"
Так как правильно писать и произносить????
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: ИрИн или ИрЫн?
Писать по-русски - только через "и". Произносить - тоже.
Но в белорусском "р" бывает только твердым, так что по-белорусски - "I'рына сумка". Вот не знаю, как в украинском...
Но в белорусском "р" бывает только твердым, так что по-белорусски - "I'рына сумка". Вот не знаю, как в украинском...
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: ИрИн или ИрЫн?
vadim_i_z, насколько я знаю, пишется через "и", произносится через "ы". И, может быть, спустя какое-то время будет и писаться через "ы".
Лидером обычно выступает произношение. Или по-разному. Кажется, сейчас не только пишут, но говорят "дождя" вместо "дожжя".
Лидером обычно выступает произношение. Или по-разному. Кажется, сейчас не только пишут, но говорят "дождя" вместо "дожжя".
Ищи чести у того, у кого её много
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: ИрИн или ИрЫн?
Есть выражение "зашоренный" - когда человек отсеивает часть увиденного. А как сказать для отсеивания услышанного - "замодерированный"? Я тут исхожу из давнего значения слова "модератор" = приспособление для приглушения звука в музыкальных инструментах.
Посмотрите на первый пост этой темы. samadhi пишет, что это проблема на многих форумах. А откуда там народ? Может, в разных русских говорах по-разному. В собственно украинском языке согласные, кажется, реже смягчаются, чем в русском.
Может, в примере с Леной работает расподобление. Чтоб не Ленин получался, Владимир, сами понимаете, Ильич.
Или, например, у кого-то есть знакомая Вита (Виктория) и Витя (Виктор). И он озабочен ВитЫными и ВитИными проблемами.
Может, не прислушивались?vadim_i_z:Как странно. Никогда не слышал в русской речи.
Есть выражение "зашоренный" - когда человек отсеивает часть увиденного. А как сказать для отсеивания услышанного - "замодерированный"? Я тут исхожу из давнего значения слова "модератор" = приспособление для приглушения звука в музыкальных инструментах.
Посмотрите на первый пост этой темы. samadhi пишет, что это проблема на многих форумах. А откуда там народ? Может, в разных русских говорах по-разному. В собственно украинском языке согласные, кажется, реже смягчаются, чем в русском.
Может, в примере с Леной работает расподобление. Чтоб не Ленин получался, Владимир, сами понимаете, Ильич.
Или, например, у кого-то есть знакомая Вита (Виктория) и Витя (Виктор). И он озабочен ВитЫными и ВитИными проблемами.
Ищи чести у того, у кого её много
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: ИрИн или ИрЫн?
Видимо та же ситуация и у наших южных соседей.
"Ирын" я еще могу выговорить, не "Ленын" - это уже какой-то турецкий акцент получается, если по О.Бендеру.
Я в Беларуси живу, а в белорусском "р", как я писал выше, всегда твердое. Те, кто говорят на трасянке, конечно, могут перенести это и в русский язык.лёлик: В собственно украинском языке согласные, кажется, реже смягчаются, чем в русском.
Видимо та же ситуация и у наших южных соседей.
"Ирын" я еще могу выговорить, не "Ленын" - это уже какой-то турецкий акцент получается, если по О.Бендеру.
-
Автор темыsamadhi
- старший писарь

- Всего сообщений: 10
- Зарегистрирован: 29.01.2013
- Образование: высшее гуманитарное (филологическое)
- Откуда: Украина
Re: ИрИн или ИрЫн?

Добавлено спустя 5 минут 5 секунд:
эх, в случае с Леной я таки лучше буду заменять другой формой
"Микола, чув як москалі називають наше пиво ? - Як ? - Пі-іво - Повбивав би!"лёлик:В собственно украинском языке согласные, кажется, реже смягчаются, чем в русском.
Добавлено спустя 5 минут 5 секунд:
у кого турки, у кого Ильич (я же грю, ассоциации у всех разные))) Ленин[а] платьеvadim_i_z:не "Ленын" - это уже какой-то турецкий акцент получается, если по О.Бендеру.
-
Князь Мышкин
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7226
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
Re: ИрИн или ИрЫн?
Это в украинском языке И произносится Ы, а i произносится И.
Потому что такого в русской речи просто никогда не было и нет.лёлик:произносится через "ы"vadim_i_z:Как странно. Никогда не слышал в русской речи.
Это в украинском языке И произносится Ы, а i произносится И.
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: ИрИн или ИрЫн?
И ир[ы]н -- да, именно так иногда и произношу (честно говоря, не соображу, как часто, надо за собой понаблюдать, хотя это непросто: вокруг меня женщин с именем Ира нет). Но о том, чтобы так писать, конечно, и речи быть не может -- хоть в разговорном стиле, хоть в литературном.
С лениным согласна на все сто. И главное, у меня это прил. ни на секунду не ассоциируется с Владимиром Ильичом.vadim_i_z:"Ирын" я еще могу выговорить, не "Ленын" - это уже какой-то турецкий акцент получается, если по О.Бендеру.
И ир[ы]н -- да, именно так иногда и произношу (честно говоря, не соображу, как часто, надо за собой понаблюдать, хотя это непросто: вокруг меня женщин с именем Ира нет). Но о том, чтобы так писать, конечно, и речи быть не может -- хоть в разговорном стиле, хоть в литературном.
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: ИрИн или ИрЫн?
Или ставите под сомнение первый пост, в котором говорится, что это очень даже есть?
Спасибо автору темы, я, как и Марго, теперь стараюсь примериться к таким словам. Видно, у меня чётко работает расподобление: "ЛенЫн" для меня приемлемо, а "ВерИн" звучит совершенно нормально, в варианте "ВерЫн" не нуждается.
Поскольку общая тенденция русского(и не только) языка состоит в переходе от флективности к агглютинативности, мне кажется, что вариант с "Ы", для начала в произношении, станет расширяться. Если меня тут уличат в дремучем невежестве и скажут, как правильнее - заранее благодарю.
Не врубаюсь, что это может значить. Вы что, отследили всю русскую речь?Князь Мышкин:Потому что такого в русской речи просто никогда не было и нет.
Или ставите под сомнение первый пост, в котором говорится, что это очень даже есть?
Спасибо автору темы, я, как и Марго, теперь стараюсь примериться к таким словам. Видно, у меня чётко работает расподобление: "ЛенЫн" для меня приемлемо, а "ВерИн" звучит совершенно нормально, в варианте "ВерЫн" не нуждается.
Поскольку общая тенденция русского(и не только) языка состоит в переходе от флективности к агглютинативности, мне кажется, что вариант с "Ы", для начала в произношении, станет расширяться. Если меня тут уличат в дремучем невежестве и скажут, как правильнее - заранее благодарю.
Чтобы ни разу не написать в разговорном стиле - не слишком ли жестоко? Ведь на то и разговорный.Марго: Но о том, чтобы так писать, конечно, и речи быть не может -- хоть в разговорном стиле, хоть в литературном.
Ищи чести у того, у кого её много
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: ИрИн или ИрЫн?
Не поняла Вашей претензии. Если человек разговаривает с кем-то в "режиме" диалога и это фиксируется, допустим, писателем в виде прямой речи, то это и будет разговорный стиль написанного. И в словарях туча примеров с пометой разг., т. е. примеров записанного разговорного.лёлик:Чтобы не писать в разговорном стиле - не слишком ли жестоко?
-
лёлик
- ВПЗР

- Всего сообщений: 2720
- Зарегистрирован: 18.11.2011
- Образование: среднее
- Откуда: из очень задумчивых
Re: ИрИн или ИрЫн?
Марго, насколько я понимаю, вы предлагаете никогда не писать "ИрЫн", даже и в разговорной речи. Я считаю, что для передачи разговорной речи не должно быть жёстких рамок.
Ищи чести у того, у кого её много
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: ИрИн или ИрЫн?
Если это художественный прием, если нужно изобразить необычное произношение - писать можно как угодно. Что, собственно, и сказала Марго.лёлик:Я считаю, что для передачи разговорной речи не должно быть жёстких рамок.
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: ИрИн или ИрЫн?
Неубедительно как-то всё...
Вася, Коля, Ася, Дарья, Юля... -- Васин, Колин, Асин, Дарьин, Юлин... Однозначно!
Ира, Вера, Ада, Рома... -- тоже через "и"? Через "ы" принял бы за норму в произношении и на письме (да, место воспитания играет рояль, наверное).
Вася, Коля, Ася, Дарья, Юля... -- Васин, Колин, Асин, Дарьин, Юлин... Однозначно!
Ира, Вера, Ада, Рома... -- тоже через "и"? Через "ы" принял бы за норму в произношении и на письме (да, место воспитания играет рояль, наверное).
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: ИрИн или ИрЫн?
Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:
...только это будет уже не русский разговорный, а просторечие или жаргонизм, или что-то еще. Да, ИрЫн вложить в уста литературного персонажа можно, но это не значит, что слово может быть зафиксировано словарем в таком написании, т. е. что оно станет словом нормативным (даже с пометой разг.).лёлик:Я считаю, что для передачи разговорной речи не должно быть жёстких рамок.
Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:
Типа, Ромын ножичек?H_N:Ира, Вера, Ада, Рома... -- тоже через "и"? Через "ы" принял бы за норму в произношении и на письме
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: ИрИн или ИрЫн?
А я бы -- легко вынес. Намного ли это иначе, чем нормативные безыдейный, безыскусный и т. п.?
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: ИрИн или ИрЫн?
Намного. Потому что произнести без[и]дейный практически невозможно. (А у меня и на Ром[ы]н язык не поворачивается.)H_N:Намного ли это иначе, чем нормативные безыдейный, безыскусный и т. п.?
-
H_N
- по чётным - академик

- Всего сообщений: 1051
- Зарегистрирован: 14.03.2012
- Образование: высшее естественно-научное
Re: ИрИн или ИрЫн?
Странно... Не понимаю я вот подобного, извините, кокетства. Ну что значит не получается? Неужели [зiна-резiна-дрезiна] трудно выговорить?! И треть шага отсюда до безiдейного... Странно!
-
vadim_i_z
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7815
- Зарегистрирован: 27.09.2006
- Образование: высшее естественно-научное
- Откуда: Минск, Беларусь
- Возраст: 69
Re: ИрИн или ИрЫн?
То и значит, что человеку, привыкшему к одному произношению, трудно перестроиться на другое. Волгарь или вОлОгОдец, приехав в Москву, еще дОлго будет окать...H_N:Ну что значит не получается?
-
Марго
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 13772
- Зарегистрирован: 11.11.2009
- Образование: высшее гуманитарное
- Откуда: Моcква
Re: ИрИн или ИрЫн?
Ну, кокетничать с Вами я, допустим, и не собиралась и ничего насчет "не получается" не писала. У меня там сказано "невозможно" и "язык не поворачивается".H_N:Странно... Не понимаю я вот подобного, извините, кокетства. Ну что значит не получается?
-
Князь Мышкин
- Гениалиссимус

- Всего сообщений: 7226
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Образование: высшее естественно-научное
- Профессия: Программист
- Откуда: Стокгольм
Re: ИрИн или ИрЫн?
Но...
В украинском, да. Там И звучит твёрдо, почти как Ы.
Но я, (говорю сейчас лишь о себе) в русском нигде и никогда Ирын не слышал, извините, лёлик!
Под сомнение ничего не ставлю...лёлик:Не врубаюсь, что это может значить. Вы что, отследили всю русскую речь?
Или ставите под сомнение первый пост, в котором говорится, что это очень даже есть?...
Но...
В украинском, да. Там И звучит твёрдо, почти как Ы.
Но я, (говорю сейчас лишь о себе) в русском нигде и никогда Ирын не слышал, извините, лёлик!
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Мобильная версия