А при чём здесь, как это звучит в разных языках, если в русском оно мотивировано?Интересно – куда подевалось второе «р» в слове «коридор»? Ведь во французском языке “corridor”, в португальском “corredor”, в итальянском “corridoio” или “corridore” от глагола “correre” – «бегать».
КОРИДОР имеет два корня КОР, от которого КОРА ж. - наружная оболочка чего-либо, твердая кожа, скорлупа, и ДОР, от которого ДОРОГА. Вместе имеет смысл "дорога в скорлупе", или "крытая дорога".
Корень же ДОР, это озвонченный вариант корня ТОР, от которого образуется глагол ТОРИТЬ - прокладывать борозду, тропу, дорожку; протолочить, протоптать; пролагать частым и многим гнетом, боем, накатом, ходьбой.
ТОР - тореная дорога; бой, убитое и торное место; | место, где много народу, езды, ходьбы, где трутся, толпятся, бойкое место.
От этого же корня слово ТРАКТ с редуцированными О и А - ТъРАКъТ = ТОРА КАТ (торенный катанием). (ТРАКТ - большая дорога, торный, езжалый путь. словарь Даля)
А кто вам сказал, что во французском, это оригинал? Какую мотивацию имеет это слово во французском языке? Не значение, а именно мотивацию?Каждый раз, как встречаю слово «тротуар» - меня коробит. Ну, какой «умник» узаконил в этом слове одно «т», когда во французском оригинале пишется “trottoir”?
В русском оно мотивировано тем же ТъРОТ = ТОРОТ - торенный.
УАР, это немного изменённое ЮР (бойкое, открытое место, где всегдашняя толкотня), от которого глагол ЮРИТЬ - метаться, суетиться, соваться во все концы; спешить, торопить и торопиться; кипятить, нудить, нукать, нетерпеливо сдобляться, собираться; | кишеть, заботливо или играя толпиться, суетиться, толкаться туда и сюда. (словарь Даля)
Кстати, у того же Даля: ЮР - место, где торг, базар, шумный рынок (а вы думаете почему со времён перестройки многие тротуары превращены в рынки? Лингвопрограмма действует).
Кстати, от этого же ЯРМАРКА = ЯРА МАРКА, от которого нынешние суперМАРКеты.
А кто вам сказал, что СТАЛО?Почему "Teller" стало "тарелкой" (хотя по-белорусски она "талерка")?
Вот словарь древнерусского языка (ссылку не пропускает программа)
ТАРЪЛЬ - плоская круглая посудина
В развитии ТАРАЛАКА = ТАРА ЛАКА, где ТАРА - всякая укупорка товара, ящик, бочка, мешок, посудина, обертка, укладка; астрах. сосновая, рыбная бочка, а ЛАКА даёт глагол ЛАКАТЬ /ЛОКАТЬ/, лакать, локнуть, лакивать что (локаю и лочу), локчить пск. твер. Локтить тамб. пить по-собачьи, прихлебывая языком. Локни разок, хлебни. | Локчить пск. щелкать орехи. Знать молочко лучше водицы локается.
Локаница - репная похлебка.
Локша - лапша.
Локала - охочий до чужих обедов.
Так что, ТАРЕЛКА, это ТАРА для жидкой похлёбки.
Только к облигациям General Motors. Если бы относилось к обеим, то было бы не ПО НИМ, а МЕЖДУ НИМИ. Хотя, возможно, это бзик переводчика."Чему равна доходность американских государственных облигаций, если доходность облигаций General Motors составляет 8, 1%, а спрэд по ним составляет 397 базисных пункта?"
Ответьте пожалуйста судя по построению фразы, к чему относится слово "спрэд"?
СПРЭД
1) одновременная покупка и продажа фьючерсных контрактов на один и тот же товар с разными сроками поставки; 2) одновременная покупка и продажа опционов одного типа по разным ценам или с разным периодом истечения срока; 3) размах колебаний цен
СПРЭД НАЛОГОВЫЙ
одновременная продажа и покупка фьючерсных контрактов с целью снижения налогов.
ЛАДОНЬ - ЛАДЕНЬ - то, чем ЛАДЯТ (мотивировано). А ДЛАНЬ, это искажение через церковно-славянский.А может это мы "переделали"? Ведь изначально были "длани", если я не ошибаюсь...