Что означает "катанье" в известной пословице?
Словари утверждают, что это старинный способ глажки белья. А Д.Быков в романе "ЖД" придерживается другой версии:
В это самое время хозяйка избы занималась в огороде катаньем – полоскала белье не в воде, а в пыли, это был старый коренной способ, о котором русские не подозревали, почему и считали пословицу бессмысленной.
Что это? Фантазия автора, или белье действительно можно полоскать в пыли?
Имеется в виду пословица "не мытьём, так катаньем"? Если эта поговорку, то я совсем недавно где-то в интернете читал про неё, но совершенно не помню где, вероятно, на каком-то из форумов. Приводилось объяснение, я сейчас толком не помню, но утверждалось, что в данном случае "мытьё" от "мытарь", а "катанье" от "кат".
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Ну, я сейчас несколько рассеян, мне не до этого — мой компьютер умудрился какую-то гадость поймать, пришлось систему переустанавливать, я страшно расстроен
Параллельно с реальными событиями существует идеальная их последовательность. Они редко полностью совпадают.
Добавлено спустя 1 час 17 минут 14 секунд:
Пролистав архив грамоты.ру, нашла тему о "катанье", но там дается привычная трактовка - глажка белья с помощью валика. Ни о мытаре с катом, ни, тем более, о полоскании в пыли, речь не шла.