Что за смыслы?Литературный клуб (публикации авторов)

Раздел для публикации и обсуждения литературных работ всех желающих.
Внимание! Сообщения, состоящие лишь из ссылки на авторские страницы, удаляются. Также запрещена публикация произведений без участия в дальнейшем их обсуждении
Автор темы
Editor7
помощник писаря
помощник писаря
Всего сообщений: 4
Зарегистрирован: 17.05.2010
Образование: высшее техническое
Профессия: Компьютерщик,издатель,педагог
Откуда: Питер
 Что за смыслы?

Сообщение Editor7 »

25.XII.1993

М. Б.
Что нужно для чуда? Кожух овчара,
щепотка сегодня, крупица вчера,
и к пригоршне завтра добавь на глазок
огрызок пространства и неба кусок.

И чудо свершится. Зане чудеса,
к земле тяготея, хранят адреса,
настолько добраться стремясь до конца,
что даже в пустыне находят жильца.

А если ты дом покидаешь -- включи
звезду на прощанье в четыре свечи
чтоб мир без вещей освещала она,
вослед тебе глядя, во все времена.

Иосиф Бродский

---- стихо написано в прекрасной Италии чуть не в день знакомства с новой возлюбленной. Возникло желание обозначить чудеса и подарки жизни на бумаге? Такие маленькие и хрупкие...
Что сказано?
Конечно, тема Рождества Христова и Вифлеемской звезды.
В конце - оставленный в пустой кваритре включённый фонарик (уехал), и игра с вестью-вещью-освещением (продолжение Хайдеггера)
но что-то ещё здесь зашифровано...
Что за адреса?
Корректно ли употребление "зане" ?
Можно ли добавить на глазок огрызок?
Что хотел сказать?
почему сказал не по-русски?
Реклама
Аватара пользователя
Dimon
ВПЗР
ВПЗР
Всего сообщений: 3412
Зарегистрирован: 06.04.2006
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программирование
Откуда: Израиль
Возраст: 62
 Re: Что за смыслы?

Сообщение Dimon »

А я не согласен, что "тема Рождества Христова и Вифлеемской звезды" и уж тем более - "конечно". Для чуда нужна самая обычная заурядная неинтересная жизнь - тогда любое новое событие выглядит убедительным кандидатом на чудо. И напротив, эти самые обычные заурядные неинтересные жители и есть адресаты чуда.

Не думаю, что Бродский думал о Хайдеггере, скорее, о том, что оставленный включённым свет - символ временности ухода, неизбежности возвращения. "Зане" - вполне оправдано, чудо всегда воспринимается древним, огрызок точно добавить нельзя, только "на глазок".

Что Бродский сказал "не по-русски"?
Аватара пользователя
Князь Мышкин
Гениалиссимус
Гениалиссимус
Всего сообщений: 7225
Зарегистрирован: 01.07.2011
Образование: высшее естественно-научное
Профессия: Программист
Откуда: Стокгольм
Возраст: 35
 Re: Что за смыслы?

Сообщение Князь Мышкин »

Замечательные стихи Иосифа Александровича! И всё сказано очень по-русски! :read:
А душа, уж это точно, ежели обожжена:
справедливей, милосерднее и праведней она...
(Булат Шалвович Окуджава)
Ответить Пред. темаСлед. тема
Для отправки ответа, комментария или отзыва вам необходимо авторизоваться